Friday, February 27, 2009
谁来擦拭这辆布满灰尘的劳斯莱斯?
据说是MOTO的工程师写的
谁来擦拭这辆布满灰尘的劳斯莱斯?
这是马拉多拉执掌阿根廷队教鞭之后,媒体和球迷的问题。很欣赏这份绝妙的比喻,阿根廷无愧于足球队中的劳斯莱斯,有英伦绅士的那份优雅,也有南美风情的那份奔放。用周董的口头禅来说,“低调的华丽”。天生丽质,只可惜这份华丽现在布满太多灰尘,亟待高人那回春之妙手,令他焕然新生。
而与阿根廷分居美洲南北的另一侧的,是深陷金融危机而水深火热的US。从某种意义上代表着美国文化的Motorola,更是正在经历一场生死浩劫的考验;如果过Nortel的虎落平阳和Lucent的寄人篱下,只是让美国人不胜唏嘘的话,那么Hello Moto真正要变成Byebye Moto,那绝对能给美国人带来一种震撼——一当大气和华贵的风格被拉入官僚与呆板的泥淖,当高尔文家族的工程师文化,在急剧裂变的产业环境被无情的挤压,美国人,Motorola,不得不面对一个现实:如果你不倾听用户心声,必将被这个性化的时代所淘汰,无论你以前多强大。
提到Motorola,一个曾经代表着科技与时尚的品牌,一个固执而坚强的美国文化推广者,一个业界无法抹去的光辉巨人。无论是全球第一个部署的模拟蜂窝移动网络,还是第一部代表身份象征的砖头大哥大;无论是豪气冲天的铱星计划,还是一代经典的掌中宝或是刀锋Razr,Motorola总是经历着过山车般的起起伏伏,在巅峰时刻潜藏危机,又在绝望中找寻希望,而如今,MDb手机事业部的空前压力,或许已经到了生死存亡的境地:爬升的时候异常艰巨,跌落的时候将是一泻千里。
Sanjay Jha 已经从Qualcomm COO转投Moto Co-CEO半年了,审视半年来这个印裔美国人举刀霍霍,手起刀落多少Moto兄弟已经兵不血刃的离开,不得不佩服印度阿三的鬼和狠:虽然对外号称的只是几千人,实际数字会让人叹为观止,再这样砍下去,Moto手机部门怕是准备关门歇业了。砍人是个降低成本的好办法,但谁又知道不是饮鸩止渴呢?从操作系统和应用层来看,Moto先前包括LJ,UIQ,WM,P2K,Ajar等多达9个之多,各自为政人员冗杂;从通信软件和芯片供应商来看,在最核心的GSM手机,由于坚持采用剥离子公司Freescale的采购协议以及Argon等底层平台,成本控制与性能根本不能与长期深耕TI的Nokia相抗衡,由此形成近几年自V3以后鲜有称道之作;而在WCDMA手机领域几乎陷于停滞,尤其是印度人掌舵以来砍掉Freescale而代之TI与Qualcomm之后,Moto复兴的希望几乎全部寄托于新通信软件平台身上,而在操作系统将是Android和WM主攻中高端,P2K应付低端,以此快速转型移动互联网浪潮,iPhone好模仿,只是难得真传。从最新发布的A3000等系列来看,Moto这个转型的决心和愿望还是很坚决的,但也只是follow up,根本谈不上引领,接下来就看见底之后能不能重新激活创新的因子,给用户带来绝望中的一丝惊喜,毕竟,失去Motorola这个品牌,是电信业的损失,个人认为非常非常的遗憾。
提到Moto,也不得不说H&M与ESD。宽带与移动网络部门,还在啃着GSM与CDMA相当不错的老本,在UMTS上oem华为产品,倒也活的有声有色,只是押宝WiMax后如今产业链已经分崩离析,前景堪忧,而Moto在LTE上自主开发,相信在美国等传统市场还是可以吃上一口饱饭,如果做得好,说不定还能在其他市场锦上添花。LTE众星捧月是好事,起码又有机会可以回味一下GSM大锅饭的好日子;而在数字电视机顶盒IPTV等领域,Moto还在继续保持北美市场的垄断地位;另外一个企业移动方案事业部,也就是对讲机部门,反而是Moto满目疮痍的财报中一抹绿色,在政府和公共安全等特殊领域,Moto继续保持着高额利润,也正是得益于这样两个兄弟部门的填补,Moto还可以屹立不倒,否则按手机部门自己的亏法,想找到活路真的很难。
90年代,爱立信的T系列,Moto的V系列,那些至今仍让人肃然起敬的符号,代表着那个时代简约和精致的手机文化,虽然现在看来有些笨有些土,但我依然相信,这种内在积蓄的气质和底蕴,是对经典最好的诠释。
Motorola,但愿有人能擦净你身上落满的灰尘,期待你再出发。
Wednesday, February 25, 2009
林志颖的个人简历
10岁------遥控车比赛全台湾亚军,对记者说自己的梦想是做一名赛车手。
15岁------依靠打工买下平生第一辆车(一辆50CC摩托车),并自己动手改装,使之能发出8种声音。
15岁------尚未出道的林志颖因完美的外形和健康阳光的气质被广告商拉去拍了三个大广告——白兰洗面乳、宏基电脑、金车麦根沙士。
16岁------因演出学校舞台剧,最后5分钟出场,被飞碟公司星探发现,正式签约飞碟唱片公司。
17岁------发第一张唱片,正式出道,一年不到,红遍东南亚以及整个华语世界,绰号“亚洲小旋风”,被媒体称为娱乐圈“最神的神话”。
18岁------成为第一个完全以国语歌曲演唱入主红磡体育馆歌手及红磡开唱最年轻歌手(该记录至今仍然由林志颖保持)。第一次来访香港的林志颖,使得香港启德机场经历了十年来一次难得的轰动经验,一种外来的震撼,从没这样的颠倒过,被香港媒体称为“过江龙”。
18岁------举办世界巡回演唱会的最年轻歌手记录保持者。
18岁------拥有第一辆宝马跑车。
18岁------成立自己的摄影工作室(分店一度开到六七家,月盈额200万)。 !
20岁------7张唱片销量全球突破1000万张。
20岁------抛下巨星光环,毅然入伍当兵。
22岁------以跳箱、射击、投弹、匍匐等等几乎所有项目接近满分,在役期间荣获四次荣誉假,并获得“总统奖”嘉许的成绩退伍。
22岁------接受泰国国王莆眉篷的邀请担任莆眉篷70岁大寿生日会演唱压轴嘉宾,并接受泰国王后和公主的接见,公主一见钟情,差点成为泰国驸马。
22岁------开始投资股票。
23岁------拥有第一辆法拉利,用自己的红色法拉利战车,第一次赛车比赛拿到季军奖杯。
23岁------巨星身价签约香港百代EMI唱片公司。(报纸写的是两年三千万港币)
24岁------赛车出车祸,右脚掌断了三根骨头,打了四根钢钉固定。
24岁------参加世界国际A级越野赛,成台湾第一个参加国际顶级赛事的车手。
24岁------以一百分的成绩取得专业救护资格证,成为台湾第一批EMT(Emergency Medical Technician,即紧急救护技术员)之一。
25岁------拍摄第一部电视剧《绝代双骄》,泰国收视第一,红遍两岸三地,再次成为台湾身价片酬最高艺人。
25岁------成立自己的第一支赛车队ESSO JIMMY RACING TEAM。
25岁------一年内四次刷新台湾龙潭BMW M3最快赛车单圈记录。
25岁------潜水执照。(注:是这一年在新闻中提到潜水执照。在垦丁海域潜水、飙水上摩托车、玩机械帆船等水上活动,其实是林志颖学生时代便热衷的)
26岁------出演电影《红字》,拿到亚太影展最佳男演员特别奖,《红字》一剧拿下当年泰国年度票房第一,也是泰国历史上总票房排第二的电影。
26岁------在珠海赛车场拿到赛车生涯第一个冠军。
26岁------成立自己的科技公司。(林志颖之后很长一段时间内一直亲历亲为,与朋友一起将公司发展壮大,甚至在内地拍戏时还坚持每天开远程会议,处理台北公司事宜。公司设计软件接冾的对象包括军方、银行等,是全台湾唯一一家做该方面项目的公司)
27岁------担任美国国际反毒大使(亚裔艺人第一人)。
27岁------赛车达到颠峰状态,拿到9座职业车赛奖杯,7个冠军奖杯,2座亚军,并成为台湾年度冠军车手。
27岁------成为台湾第一位授薪职业赛车手。
28岁------美国总统布什授予白宫荣誉奖章。
29岁------获得国际杰出青年奖。是首位华人、全球演艺界继汤姆克鲁斯后第二位艺人获此殊荣。并于美国领取杰出华人奖,旧金山定10月17日为“林志颖日”,授予“美国荣誉公民”。
29岁------拍摄《天龙八部》,为2003年百度年度搜索第一电视剧,台湾收视最高武侠剧。
29岁------正式投身中国职业汽车拉力赛,加盟上海佳通轮胎车队。
29岁------搬入装修半年多的居室。(林志颖的家堪一座科技中心。朋友戏称林志颖过的是007的生活,家整的像骇客帝国一样,全是机械化的东西,说不定从哪里伸出什么东西。不仅如此,他家里的电子设备都是和他的手机相连接的,即便身在美国、内地,林志颖也可以用手机远程控制家中上百样设备,比如在回家的路上,他就可以设定家里的温度、湿度,可以放水温水这样一回家就能洗澡,可以在内地招待台北家里的客人等等。该系统是由他自己的科技公司开发的。)
30岁------加盟云南红河拉力车队,获得中国拉力赛年度车手第8名。亚洲雷诺方程式获得第五。
30岁------于珠海举办第一届“林志颖杯“交通安全明星邀请赛,与好友陈维良先生合作成立“珠海平坐赛车咨询公司”。
30岁------拍《书剑情侠柳三变》时发生意外,由于吊索的扣环插入,致使林志颖脊椎旁的一块小骨头骨折。台湾医生一致建议林志颖至少要休息三个月。但临时换演员,意味着剧组要遭受巨大的损失。林志颖不顾家人反对,在一个疗程后,带着强力镇痛药回到了剧组。不仅如此,由于治疗耽误了十二天的时间,此后的拍摄林志颖甚至每天工作十五六个小时为剧组弥补损失。
31岁------组建自己的第一支拉力车队“林志颖车队”,聘请曾经世界排名第三的英国著名选手小麦克雷为其车队效力。
31岁------改装成了台湾第一把绿色瞄准器的BB枪,半年后台湾的公司相继效仿生产。(此事在31岁这一年在节目中由朋友爆料,具体时间不详)
32岁------“林志颖车队”获得中国拉力赛年度季军车队。
32岁------成立“梦飨家”餐厅。
32岁------出演第一部时装偶像剧《放羊的星星》,为2007年百度年度搜索第一电视剧,2007年港台最受欢迎电视剧,及2007年台湾最高收视偶像剧,并入围2008年韩国首尔电视节最佳长篇电视剧。
32岁------受邀骑哈雷重型机车率领600多辆大排量国内外名牌摩托车和近千名国内摩托车迷于广东江门巡游,600辆摩托车组成奥运五环,支持[敏感词语]。该活动经公证创北京奥运组合图案吉尼斯之最。
32岁------担任国际马拉松大使。
32岁------考取游艇执照
32岁------意大利车商法拉利大手笔包下上海F1赛车场,提供上亿台币名车,邀请林志颖担任艺人专业驾驶培训课程教练
33岁------2008年新飞泛珠三角超级赛车节春季赛第一回合冠军、第二回合亚军,夏季赛第一回合冠军、第二回合冠军
33岁------四川汶川地震,捐款100万人民币(台湾捐款最多艺人),亲自赴灾区当义工(台湾第一位赴灾区艺人),认养两名地震孤儿,08年6月珠海赛事中将试驾所得的钱款全部捐献给赈灾区,并捐出冠军奖杯义卖。
34岁------“挡不住的林志颖”上海演唱会,2008年10月17日 19:30(P.M)上海虹口足球场。
34岁------2008年10月26日在中国深圳南山后海F1赛场举行加盟中国天荣队仪式,林志颖正式成为中国队后备队员,该队是世界F1赛场(F1赛车、F1摩托艇)上唯一的中国队。(演艺圈里首位参与此项殊荣的艺人,也是香港、台湾地区的首位华人选手)(中国队现计划安排林志颖进行集训和参加F2摩托艇世界锦标赛)
Types Of Internet Jobs
From: http://megalinesolutions.blogspot.com/2009/02/types-of-internet-jobs.html
Types Of Internet Jobs
Good news for college students, house wife, retired person or are you looking for any kinds of online jobs which you can do with your current job.....if yes then you are on a right web at this time.
So what is online job and what types of online jobs are available on internet today :
Types of online job which i have seen on the net :
Get paid for reading e-mails : It a one of the easiest way to make money on internet , just sign-up with those companies which provide these services ,and you will start getting daily e-mails, for each e-mails you will get 0.10$ - 1$ ( depends on the providers )
Online data entry / form filing jobs : It is the most popular online job all over the world , in which you get 1$ to 20$ for typing each page. They provides you 10 to 20 forms daily which you have to just type online. Its very simple job.
Isn’t this sounds great earn just working 1 - 2 hrs per day and earning good money per month.
Earn with your blogs : It is good & real easy way to make money . In this you have to make a website and you have to display some ads on that and start displaying your advertiser’s ads on that .
Online surveys : it is a online job in which a survey companies provides you with daily or weekly surveys , take those surveys and get paid by them. They pays you from 1$ - 8$ per survey.
Affiliate programe : It is also a right way to make real money on net. It has become the latest trend to earn.there a numbers of affiliate companies but i like commission junction the most, because there are more than 2,300 companies which are affiliated with cj, and i am working for it since last three years & i have made a worth money from it.
Details of Affiliate programe :
Commission junction :it is an affiliate programe in which one gets paid for selling , leads, one can earn from 1$ to 200$ for each sale or lead which they generate from their website. selling and leads are required to generate money.
Tuesday, February 24, 2009
美网站评25个最有价值博客 榜首估值1.7亿美元
转自: http://tech.sina.com.cn/i/2009-02-24/07482851674.shtml
新浪科技讯 北京时间2月24日早间消息,据国外媒体报道,美国财经网站24/7 Wall Street评选出25个最有价值的博客站点,Gawker Media以1.7亿美元位居榜首。24/7 Wall Street的评选标准是博客站点流量与CPM(每千次显示成本)的乘积。以下为24/7 Wall Street评出的25个博客站点。
1、商业博客站点Gawker Media——1.7亿美元
2、政治博客站点Huffington Post——9000万美元
3、新闻博客站点The Drudge Report——4800万美元
4、好莱坞八卦博客站点Perez Hilton——3200万美元
5、娱乐八卦博客站点Sugar, Inc——2700万美元
6、科技博客站点TechCrunch——2500万美元
7、苹果传言博客站点MacRumors:2100万美元
8、财经博客站点SeekingAlpha——1100万美元
9、科技博客站点GigaOm——950万美元
10、政治博客站点Politico——870万美元
11、科技博客站点SmashingMagazine——770万美元
12、互联网博客站点SearchEngineLand——450万美元
13、群体博客站点BoingBoing——360万美元
14、科技博客站点ReadWriteWeb——340万美元
15、体育博客站点SB Nation:270万美元
16、游戏博客站点Destructoid——250万美元
17、IT新闻博客站点Mashable——250万美元
18、科技博客站点Silicon Alley Insider——225万美元
19、/film——210万美元
20、The Superficial Network——200万美元
21、政治博客站点Daily Kos——200万美元
22、趣闻博客站点Neatorama——150万美元
23、记者维权博客站点Talking Points Memo——120万美元
24、科技博客站点Venturebeat——100万美元
25、女性博客站点Wowowow.com——100万美元(志翔)
Monday, February 23, 2009
Saturday, February 21, 2009
L'appartement
L'appartement
编剧: Gilles Mimouni
导演: Gilles Mimouni
主演: Monica Bellucci / Vincent Cassel / Romane Bohringer
上映年度: 1996
制片国家/地区: 法国 / 意大利 / 西班牙
中译名: 非常公寓
今天看了法国电影 --- L'appartement,感觉如下:
Monica Bellucci 真漂亮!是那种"乍一看心头一动,回过头后回味无穷"的感觉...,结局很悲惨,豆瓣上的评论家里竟有人说“莉莎的死无疑是对艾莉丝和马克思的惩罚”,从我这样的非专业人士角度出发,这纯粹是导演脑子进水,好端端的大美女,真是可惜了...
艾莉丝够阴险,虽然她是为了爱情而背叛一切,虽然她在影片中一直高度紧张,忐忑不安,但她仍乐此不疲地一次次设计分开即将重逢的马克思和莉莎,但这不能作为她最后99%圆满的借口,作为观众,我鄙视她。难道真的是自虐出了快感?
马克思这个蠢材啊,你那点儿好?怎么姑娘们都围着你转? 你为了莉莎可以放弃重要的工作,可以欺骗更加单纯的未婚妻,但为什么最后却突然转向艾利丝?是因为那本日记?我觉得此处有些牵强...
整个剧情其实不复杂,马克思和莉莎性格单纯且相互爱恋,因事业前途而不得不面临选择,但却因为艾莉丝的卑劣行径而互生误会,自分手后就如两条平行线,即使他们之间只相差0.001公分,但也无法相交,永远只能追逐对方的影子。整部电影导演都使用了倒叙的手法,自开始设下重重悬念又逐渐揭开真相,让我和老婆都一度以为莉莎和艾莉丝都是双性恋,结果最后发现原来大家都被艾利丝这一个疯子给搞得团团转,感觉导演有点儿故弄玄虚的意思,套路接近CCTV10的走近科学。
这个电影是1996年的,如果再晚4年就不能发生了,因为随着手机的普及,谁还需要托人递纸条啊? 所有的误会也就全部蒸发 :)
可爱的猫猫
图片转自: http://tech.sina.com.cn/d/2009-02-21/09372845693.shtml
感谢英国女摄影师简·伯顿为我们留下了这样可爱的照片,我相信她一定是个善良,好相处的人。
Friday, February 20, 2009
基本 - 「Google 地圖」使用者指南
google map: http://maps.google.com.tw/support/bin/answer.py?answer=68259
google map : http://www.ganmaoyao.com/2007/04/google-maps-blog.html
google map: http://blog.csdn.net/ttt2/archive/2009/01/13/3764930.aspx
gmap 获取坐标: http://www.keleen.com/posts/9
Wednesday, February 18, 2009
A detail review on Alfresco
**************************************************************
Supported Stacks for Version 2.1: http://www.alfresco.com/services/support/stacks/2.1/
Alfresco 2.0.x server: http://support.hyperic.com/display/hypcomm/Alfresco+2.0.x+server
alfresco 应该能支持sybase, 具体配置步骤可参看mysql,
Setting up the MySQL database for Alfresco: http://wiki.alfresco.com/wiki/Setting_up_the_MySQL_database_for_Alfresco
1. Browse to the tomcat\shared\classes\alfresco\extension\ directory.
2. Locate and open the following two files:
* custom-hibernate-dialect.properties
* custom-repository.properties
**************************************************************
转自: http://blog.taragana.com/index.php/archive/a-detailed-review-on-alfresco-an-open-source-enterprise-content-management-system/
Alfresco2.1下载和安装: http://www.blogjava.net/xiaodaoxiaodao/archive/2007/09/16/145520.html
翻译:Alfresco WCM Website Framework (WSF): http://www.blogjava.net/xiaodaoxiaodao/archive/2007/09/17/145970.html
Alfresco使用WSF开始WCM的创建: http://www.blogjava.net/xiaodaoxiaodao/archive/2008/11/04/147529.html
Downloading and Installing WCM: http://wiki.alfresco.com/wiki/Downloading_and_Installing_WCM
Alfresco-WCM-in-Hour: http://www.scribd.com/doc/9363980/Alfresco-WCM-in-Hour
Yale CAS SSO + Alfresco 2.9.0b + Tomcat 5.5 的整合步骤: http://blog.csdn.net/lifei88/archive/2007/12/21/1957826.aspx
Alfresco SSO:http://www.scribd.com/doc/4352436/Alfresco-SSO
Central Authentication Service: http://wiki.alfresco.com/wiki/Central_Authentication_Service
Configure Alfresco for SSO using CAS: http://wiki.alfresco.com/wiki/Central_Authentication_Service_Configuration
Ldap over SSL: http://wiki.alfresco.com/wiki/Ldap_over_SSL
forge alfresco: http://forge.alfresco.com/
**********************************************************************
Alfresco Content Management Web Services: http://wiki.alfresco.com/wiki/Alfresco_Content_Management_Web_Services
**********************************************************************
Alfresco Content Edit Configuration Content Search: http://issues.liferay.com/browse/LEP-1838
Alfresco SVN repository: http://wiki.alfresco.com/wiki/Source_Code
WCM Deployment Features: http://wiki.alfresco.com/wiki/WCM_Deployment_Features
昨天终于下雪了
昨天终于下雪了,而且经过老天一夜的努力,今天早上欣喜的看到窗外白茫茫的一片,走在铺满雪的路上,脚下发出吱吱的声响。
我是一直对雪天充满着感激的,10年前的冬天,雪后,学校里的路面上都还是未化的雪,一个柔弱似小猫的小女孩儿怯生生地双手扶着我的胳膊,生怕摔倒。现在,这个当年的小丫头已经成了我的老婆,在家里有如悍虎,但当走在积雪的路面上时,她却会又变成当年的小猫。哈哈,生活啊...
Tuesday, February 17, 2009
ctags和vim- -
转自: http://hi.baidu.com/original/blog/item/2cf8d53f00b7fcc27d1e71f0.html
[/home/brimmer/src]$ ctags -R
"-R"表示递归创建,也就包括源代码根目录下的所有子目录下的源程序。"tags"文件中包括这些对象的列表:
l 用#define定义的宏
l 枚举型变量的值
l 函数的定义、原型和声明
l 名字空间(namespace)
l 类型定义(typedefs)
l 变量(包括定义和声明)
l 类(class)、结构(struct)、枚举类型(enum)和联合(union)
l 类、结构和联合中成员变量或函数
VIM用这个"tags"文件来定位上面这些做了标记的对象,下面介绍一下定位这些对象的方法:
1) 用命令行。在运行vim的时候加上"-t"参数,例如:
[/home/brimmer/src]$ vim -t foo_bar
这个命令将打开定义"foo_bar"(变量或函数或其它)的文件,并把光标定位到这一行。
2) 在vim编辑器内用":ta"命令,例如:
:ta foo_bar
3) 最方便的方法是把光标移到变量名或函数名上,然后按下"Ctrl-]"。用"Ctrl-o"退回原来的地方。
注意:运行vim的时候,必须在"tags"文件所在的目录下运行。否则,运行vim的时候还要用":set tags="命令设定"tags"文件的路径,这样vim才能找到"tags"文件。
在函数中移动光标
[{ 转到上一个位于第一列的"{"
}] 转到下一个位于第一列的"{"
{ 转到上一个空行
} 转到下一个空行
gd 转到当前光标所指的局部变量的定义
* 转到当前光标所指的单词下一次出现的地方
# 转到当前光标所指的单词上一次出现的地方
Vim 的创造者是一名计算机程序员,因此这就不奇怪 Vim 中有许多帮助编写程序的功能:跳转到标识符被定义和使用的地方;在另一个窗口中预览有关的声明等等。在下一章中还
会介绍更多的功能。
*29.1* 使用标签
什么是标签?标签就是一个标识符被定义的地方。一个例子就是 C 或者 C++ 程序中的函
数定义。标签列表可以保存在一个标签文件中。Vim 可以通过它来从任何地方跳转到该标签,
也就是一个标识符被定义的地方。
在当前目录下为所有的 C 文件生成标签文件,使用下面的这个命令:
ctags *.c
"ctags" 是一个独立的程序。大多数 Unix 系统上都已经安装了它。如果你还没有安装,
可以在这里找到 "Exuberant ctags":
http://ctags.sf.net
现在你可以使用下面的命令跳转到一个函数定义的地方:
:tag startlist
这个命令会找到函数 "startlist",即使该函数是在另一个文件中。
CTRL-] 命令会跳转到当前光标下单词的标签。这样浏览毫无头绪的 C 代码会变得更容
些易。举个例子,假设你在函数 "write_block" 中。你可以看到它调用了函数
"write_line"。但 "write_line" 做了什么呢?将光标置于调用 "write_line" 的地方然
后按 CTRL-],你就跳转到了这个函数的定义的地方了。
"write_line" 函数调用了 "write_char"。你需要知道它做了什么。将光标定位到调
用 "write_char" 的地方然后按 CTRL-],你就到了定义"write_char" 的地方。
+-------------------------------------+
|void write_block(char **s; int cnt) |
|{ |
| int i; |
| for (i = 0; i < cnt; ++i) |
| write_line(s[i]); |
|} | |
+-----------|-------------------------+
|
CTRL-] |
| +----------------------------+
+--> |void write_line(char *s) |
|{ |
| while (*s != 0) |
| write_char(*s++); |
|} | |
+--------|-------------------+
|
CTRL-] |
| +------------------------------------+
+--> |void write_char(char c) |
|{ |
| putchar((int)(unsigned char)c); |
|} |
+------------------------------------+
":tags" 命令显示你经过的标签列表:
:tags
# TO tag FROM line in file/text
1 1 write_line 8 write_block.c
2 1 write_char 7 write_line.c
>
现在介绍向回跳转。 CTRL-T 命令跳转到上一个标签。在上例中,你会回到 "write_line"
函数调用 "write_char" 的地方。
这个命令接受一个计数参数,用来表示跳转回去的标签个数。你已经向前跳转,现在
又跳转了回去。现在我们再一次向前跳转。下面的命令跳转到标签列表中最上面的标签:
:tag
你可以在前面加上要向前跳转的标签个数。比如:":3tag"。 CTRL-T 同样可以加上一个
计数参数。
通过这些命令,你可以用 CTRL-] 延着调用树向前跳转, 用 CTRL-T 向回跳转,用
":tags" 命令显示当前位置。
分 割 窗 口
":tag" 命令会将当前窗口的文件替换为包含新函数的文件。怎样才能同时查看两个文件
呢?你可以使用 ":split" 命令将窗口分开然后再用 ":tag" 命令。Vim 有个缩写命令可
以做到这些:
:stag tagname
使用下面的命令可以分割当前窗口并跳转到光标下的标签:
CTRL-W ]
如果指定了计数参数,新窗口将包含指定的那么多行。
多 个 标 记 文 件
如果在多个目录中都有文件,你可以在每一个目录下创建一个标签文件。Vim 只能跳转到
那个目录下的标签。
通过设定 'tags' 选项,你可以使用多个相关的标签文件。 比如:
:set tags=./tags,./../tags,./*/tags
这会使 Vim 找到当前文件所在目录及其父目录和所有子目录下的标签文件。
这已经是不少的标签文件了,但也许仍不够。比如,当编辑 "~/proj/src" 目录下的
一个文件时,你无法找到 "~/proj/sub/tags" 目录下的标签文件。对这种情况,Vim
提供了一个查找整个目录树下标签文件的方法,比如:
:set tags=~/proj/**/tags
单 个 标 记 文 件
当 Vim 在多个地方查找标签文件时,你会听到硬盘在格格作响。这样会有点慢。在这种
情况下,你最好将这些时间花在生成一个大的标签文件上。你可以要等一会儿。
这得借助上面提到的 "Exuberant ctags" 程序。它有一个选项可以搜索整个目录树:
cd ~/proj
ctags -R .
这样做的好处是 "Exuberant ctags" 可以识别多种文件类型,它不仅适用于 C 和 C++
程序,还适用于 Eiffel 甚至 Vim 脚本。请参考 ctags 文档进行调整所用参数。
现在你只需要告诉 Vim 你的标签文件在何处:
:set tags=~/proj/tags
多 个 匹 配
当一个函数(或类中的方法)被定义多次, ":tags" 命令会跳转到第一处。如果在当前
文件中存在匹配,那它将会被首先使用。
你现在可以跳转到同一个标签的其它匹配处:
:tnext
重复执行这个命令可以找到更多的匹配。如果存在很多匹配,你可以选择要跳转到哪一
个:
:tselect tagname
Vim 会为你展示一个选择列表:
# pri kind tag file
1 F f mch_init os_amiga.c
mch_init()
2 F f mch_init os_mac.c
mch_init()
3 F f mch_init os_msdos.c
mch_init(void)
4 F f mch_init os_riscos.c
mch_init()
Enter nr of choice (to abort):
你现在可以输入要跳转到的匹配代号(在第一列)。其它列的信息可以让你知道匹配在何
处被定义。
可以用这些命令在各匹配的标签间移动:
:tfirst 到第一个匹配
:[count]tprevious 向前 [count] 个匹配
:[count]tnext 向后 [count] 个匹配
:tlast 到最后一个匹配
如果没有指定,[count] 省缺为一。
猜 测 标 签 名
命令行补全是避免输入长标签名的好办法。只需输入开始的一部分然后按:
:tag write_
你会得到第一个匹配。如果这不是你想要的,重复输入直到你找到正确的匹配。
有时你只知道一个函数名的一部分,或是你有很多以相同字符串开头而结尾不同的标
记。这时你可以告诉 Vim 使用一个模式来查找标签。
假设你要跳转到一个包含 "block" 的标签。首先输入:
:tag /block
现在再利用命令行补全功能:输入。Vim 会找到所有包含 "block" 的标签并使用
第一个匹配。
标签名前面的 "/" 告诉 Vim 这不是一个确定的标签名而是一个模式。你可以利用有
关查找模式的所有特性。举个列子,假设你要选择所有以 "write_" 开头的标签:
:tselect /^write_
"^" 指定标签以 "write_" 开头,否则在中间含有 "write_" 的标签名也会被找到。类似
地,"$" 指定标签名结尾处的匹配。
标 签 浏 览 器
CTRL-] 可以让你跳转到光标所在标识符的定义处,因此你可以利用标识符的列表来形成
一个目录。这里给出一个例子。
首先生成一个标识符列表(需要 Exuberant ctags):
ctags --c-types=f -f functions *.c
现在打开 Vim 并在一个垂直分割窗口中编辑这个文件:
vim
:vsplit functions
窗口中包含一个所有函数的列表。其它的东西可以被忽略。用 ":setlocal ts=99" 命令
使其显示得更清晰些。
在这个窗口中,定义一个 mapping:
:nnoremap0ye w:tag "
移动光标至要跳转到函数的所在行,输入。Vim 会在另一个窗口中跳转到所选择
的函数定义处。
相 关 杂 项
你可以设定 'ignorecase' 选项来忽略标签名里的大小写。
'tagbsearch' 选项标明标签文件是否经过排序。省缺是假定为标签文件已排序,这样会
使查找更快,但如果文件没有被排序是无法工作的。
'taglength' 选项可用来告诉 Vim 一个标签的有效字符个数。
当你使用 SNiFF+ 程序时,你可以利用 Vim 的有关接口 |sniff| 。SNiFF+ 是一个商业
软件。
Cscope 是一个自由软件。它不仅可以找到一个标识符被声明的地方,还可以找到标识符
被使用的地方。 请参考 |cscope|。
*29.2* 预览窗口
当编辑含有函数调用的代码时,你需要使用正确的调用参数。要获知所要传递的值,你可以
查看这个函数是如何定义的。标签机制对此十分适用。如果定义可在另一个窗口内显示那
就更好了。对此我们可以利用预览窗口。
打开一个预览窗口来显示函数 "write_char":
:ptag write_char
Vim 会打开一个窗口,跳转到 "write_char" 标签。然后它会回到原来的位置。这样你可
以继续输入而不必使用 CTRL-W 命令。
如果函数名出现在文本中,你可以用下面的命令在预览窗口中得到其定义:
CTRL-W }
有一个脚本可以自动显示光标处的标签定义。请参考 |CursorHold-example| 。
用下面的命令关闭预览窗口:
:pclose
要在预览窗口中编辑一个指定的文件,用 ":pedit" 。这在编辑头文件时很有用,比如:
:pedit defs.h
最后, "psearch" 可用来查找当前文件和任何包含文件中的单词并在预览窗口中显示匹
配。这在使用没有标签文件的库函数时十分有用。例如:
:psearch popen
这会在预览窗口中显示含有 popen() 原型的 "stdio.h" 文件:
FILE *popen __P((const char *, const char *));
*29.3* 在代码间移动
因为程序代码是结构化的,Vim 可以识别其中的有关项目。一些特定的命令可用来完成相
关的移动。
C 程序中经常包含类似下面的代码:
#ifdef USE_POPEN
fd = popen("ls", "r")
#else
fd = fopen("tmp", "w")
#endif
有时会更长,也许还有套嵌。将光标置于 "#ifdef" 处按 %。Vim 会跳转到"#else"。继
续按 % 会跳转到 "#endif"。再次按下 % 又回到原来的 "#ifdef"。
当代码套嵌时,Vim 会找到相匹配的项目。这是检查你是否忘记了一个 "#endif" 的
好办法。
当你在一个 "#ifdef" - "#endif" 块内的某个位置,你可以用下面的命令回到开始
处:
[#
如果你的位置不是在 "#if" 或 "#ifdef" 之后, Vim 会鸣音。用下面命令可以跳转到下
一个 "#else" 或 "#endif":
]#
这两个命令会跳过它所经过的 "#if" - "#endif" 块。
例如:
#if defined(HAS_INC_H)
a = a + inc();
# ifdef USE_THEME
a += 3;
# endif
set_width(a);
如果光标在最后一行,"[#" 会移动到第一行。中间的 "#ifdef" - "#endif" 块被跳过。
在 代 码 块 内 移 动
C 代码块包含在 {} 中,有时一个代码会很长。要跳转到外部代码块的开始处,用 "[["
命令。用 "][" 找到结尾处。(前提是 "{" 和 "}" 都在第一列。)
"[{" 命令跳转到当前代码块的开始处。它会跳过同一级别的 {} 对。"]}" 跳转到结尾。
一点概述:
function(int a)
+-> {
| if (a)
| +-> {
[[ | | for (;;) --+
| | +-> { |
| [{ | | foo(32); | --+
| | [{ | if (bar(a)) --+ | ]} |
+-- | +-- break; | ]} | |
| } <-+ | | ][
+-- foobar(a) | |
} <-+ |
} <-+
当编写 C++ 或 Java 代码时,外部代码块是类,而下一级的 {} 是方法。在类内部用
"[m" 可以找到前一个方法的开始。"]m" 会找到下一个方法的开始。
另外,"[]" 向后移动到一个函数的结尾,"]]" 向前移动到一个函数的结尾。函数的结尾
指的是处在第一列的 "}"。
int func1(void)
{
return 1;
+----------> }
|
[] | int func2(void)
| +-> {
| [[ | if (flag)
start +-- +-- return flag;
| ][ | return 2;
| +-> }
]] |
| int func3(void)
+----------> {
return 3;
}
不要忘了你还可以用 "%" 在匹配的 (), {} 和 [] 间移动。这在它们相距很多行时仍然
适用。
在 括 号 内 移 动
"[(" 和 "])" 命令"[}" 和 "]}" 类似,只不过它们适用于 () 对而不是 {} 对。
[(
<--------------------------------
<-------
if (a == b && (c == d || (e > f)) && x > y)
-------------->
-------------------------------->
])
在 注 释 间 移 动
移动到一个注释的开始用 "[/";向前移动到注释的结尾用 "]/"。这只对 /* - */ 注释
有效。
+-> +-> /*
| [/ | * A comment about --+
[/ | +-- * wonderful life. | ]/
| */ <-+
|
+-- foo = bar * 3; --+
| ]/
*29.4* 查找全局标识符
你在编辑一个 C 程序,想要知道一个变量是被声明为 "int" 还是 "unsigned"。一个快
速的方法是使用 "[I" 命令来查找。
假设光标在单词 "column" 处。输入:
[I
Vim 会列出它所找出的匹配行,不仅在当前文件内查找,还会在所有的包含文件中查找。
结果如下所示:
structs.h
1: 29 unsigned column; /* column number */
相对使用标签文件或预览窗口的好处是包含文件也被搜索。大多数情况下都能找到正确
的声明。即使标签文件已经过期或者你没有为包含文件建立标签也不会影响结果。
但是一些准备工作是必要的,否则 "[I" 就没法工作。首先,'include' 选项必须指
定文件是如何被包含的。省缺值适用于 C 和 C++。对其它的语言,你需要自己设定。
定 位 包 含 文 件
Vim 会找到 'path' 选项指定路径中的包含文件。如果缺少某个目录,一些包含文件
将不会被找到。你可以用这个命令来查看:
:checkpath
它会列出不能找到的包含文件,以及被找到的包含文件。一个输出样例:
--- Included files not found in path ---
vim.h -->
文件 "io.h" 被当前文件包含但无法找到。"vim.h" 可以找到,这样 ":checkpath" 跟进
这个文件并检查其中的包含文件。结果显示无法找到 "vim.h" 包含的 "functions.h" 和
"clib/exec_protos.h" 文件。
Note:
Vim 不是一个编译器。它无法识别 "#ifdef" 语句。这就是说所有的
"#include" 语句都会被使用,即使它在 "#if NEVER" 之后。
给 'path' 选项增加一个目录可以修正无法找到文件的错误。一个好得参考是 Makefile。
注意那些包括 "-I" 的条目,比如 "-I/usr/local/X11"。要增加这个目录,用:
:set path+=/usr/local/X11
如果有很多的子目录,你可以用 "*" 通配符。例如:
:set path+=/usr/*/include
这会找到 "/usr/local/include" 以及 "/usr/X11/include" 目录下的文件。
如果你的工程项目的包含文件都在一个套嵌的目录树下,"**" 就非常有用。它会搜索所
有的子目录。例如:
:set path+=/projects/invent/**/include
这会找到这些目录下的文件:
/projects/invent/include
/projects/invent/main/include
/projects/invent/main/os/include
etc.
还有其它的可能性。更多信息,请查看 'path' 选项。
如果你想查看找到的包含文件,用这个命令:
:checkpath!
你会得到一个(很长)的包含文件列表。为使它更短些,Vim 会对已经找到的文件显示
"(Already listed)" 而不再重新显示一遍。
跳 转 到 匹 配
"[I" 产生一个每项只有一行文本的列表。如果你想要进一步的查看第一项,你可以这个
命令来跳转:
[
你也可以使用 "[ CTRL-I", 因为 CTRL-I 和按效果一样。
"[I" 产生的列表在每行的开头都有一个序号。如果你要跳转到第一项外的其它项,首先
输入序号:
3[
会跳转到列表中的第三项。记住你可以用 CTRL-O 跳回到原来的地方。
相 关 命 令
[i 只列出第一项匹配
]I 只列出光标下面的项目
]i 只列出光标下面的第一项匹配
查 找 宏 定 义 标 识 符
"[I" 命令查找任何标识符。只查找 "#define" 定义的宏,用:
[D
同样,这会在所有的包含文件中查找。 'define' 选项指定 "[D" 所查找的预定义样式。
你需要改变它值来适用于 C 或 C++ 以外的语言。
"[D" 相关命令:
[d 只列出第一项匹配
]D 只列出光标下面的项目
*29.5* 查找局部标识符
"[I" 命令查找所有的包含文件。要在当前文件中查找并跳转到光标处单词被首次使用的
地方,用:
gD
提示:Goto Definition。这个命令对查找局部(C 语言中的 "static") 声明的变量或函
数很有用。例如(光标在 "counter" 处):
+-> static int counter = 0;
|
| int get_counter(void)
gD | {
| ++counter;
+-- return counter;
}
要进一步的缩小查找范围,只在当前函数内查找,用这个命令:
gd
这会回到当前函数的开始处寻找光标处单词首次出现的地方。实际上,它是向后找到一个
在第一列 '{' 上面的空行,然后再从那里向前查找标识符。例如(光标位于 idx 上):
int find_entry(char *name)
{
+-> int idx;
|
gd | for (idx = 0; idx < table_len; ++idx)
| if (strcmp(table[idx].name, name) == 0)
+-- return idx;
}
]d 只列出光标下面的第一项匹配
/* a short comment */ <-+
你可以用 'previewheight' 选项指定预览窗口打开时的高度。
转:vim插件 ctags 和 taglist 的安装和使用
转自: http://kelaocai.javaeye.com/blog/105853
1.ctags
(1)到http://ctags.sourceforge.net/下载ctags源码ctags-5.6.tar.gz
http://prdownloads.sourceforge.net/ctags/ctags-5.6.tar.gz
(2)解压并安装
tar zxvf ctags-5.6.tar.gz
cd ctags-5.6
./configure && make && make install
(3)使用
[/home/brimmer/src]$ ctags -R
"-R"表示递归创建,也就包括源代码根目录下的所有子目录下的源程序。"tags"文件中包括这些对象的列表:
l 用#define定义的宏
l 枚举型变量的值
l 函数的定义、原型和声明
l 名字空间(namespace)
l 类型定义(typedefs)
l 变量(包括定义和声明)
l 类(class)、结构(struct)、枚举类型(enum)和联合(union)
l 类、结构和联合中成员变量或函数
VIM用这个"tags"文件来定位上面这些做了标记的对象,下面介绍一下定位这些对象的方法:
1) 用命令行。在运行vim的时候加上"-t"参数,例如:
[/home/brimmer/src]$ vim -t foo_bar
这个命令将打开定义"foo_bar"(变量或函数或其它)的文件,并把光标定位到这一行。
2) 在vim编辑器内用":ta"命令,例如:
:ta foo_bar
3) 最方便的方法是把光标移到变量名或函数名上,然后按下"Ctrl-]"。用"Ctrl-o"退回原来的地方。
注意:运行vim的时候,必须在"tags"文件所在的目录下运行。否则,运行vim的时候还要用":set tags="命令设定"tags"文件的路径,这样vim才能找到"tags"文件。
在函数中移动光标
[{ 转到上一个位于第一列的"{"
}] 转到下一个位于第一列的"{"
{ 转到上一个空行
} 转到下一个空行 ([ and ] 也分别是两个指令)
gd 转到当前光标所指的局部变量的定义
* 转到当前光标所指的单词下一次出现的地方
# 转到当前光标所指的单词上一次出现的地方
Vim 的创造者是一名计算机程序员,因此这就不奇怪 Vim 中有许多帮助编写程序的功能:
跳转到标识符被定义和使用的地方;在另一个窗口中预览有关的声明等等。
(ctags使用部分参考了 文章“ctags和vim”,原文在
http://hi.baidu.com/original/blog/item/2cf8d53f00b7fcc27d1e71f0.html,
更多使用也请参考原文)
2. taglist
能够列出源文件中的tag(function, class, variable, etc)并跳转.
注意:taglist依赖于ctags,所以要先装ctags,否则taglist装了也没法用!
(1)到http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=273
下载taglist_42.zip,即
http://vim.sourceforge.net/scripts/download_script.php?src_id=6416
(2)解压得到两个文件
# unzip -d taglist taglist_42.zip
# cd taglist
# tree
.
|-- doc
| `-- taglist.txt
`-- plugin
`-- taglist.vim
(3)安装
cp doc/taglist.txt /usr/share/vim/vim61/doc/
cp plugin/taglist.vim /usr/share/vim/vim61/plugin/
(4)配置和使用
cd /usr/share/vim/vim61/doc/
启动vim,用 “:helptags .”来配置好帮助文件
重启vim,用“:TlistToggle”来打开和关闭taglist窗口。
可以用“:help taglist”来获得更多帮助信息
使用tag文件和taglist插件
转自: http://doc.linuxpk.com/53495.html
http://doc.linuxpk.com/53499.html
使用VIM开发软件项目 - (5) 使用tag文件和taglist插件
本节所用命令的帮助入口:
:help ‘tags’
:help :tag
:help :tags
:help CTRL-]
:help CTRL-T
:help vimgrep
:help cw
:help pattern
尽管相关的文章已经很多了,但tag文件实在是太有用了,所以还是啰嗦一次。
Tag文件(标签文件)无疑是开发人员的利器之一,有了tag文件的协助,你可以在VIM查看函数调用关系,类、结构、宏等的定义,可以在任意标签中跳转、返回……相信使用过Source Insight的人对这些功能并不陌生,而在VIM中,此功能的实现依赖于tag文件。
对于程序来说,Tag文件中保存了诸如函数、类、结构、宏等的名字,它们所处的文件,以及如何通过Ex命令跳转到这些标签。它是一个纯文本文件,因此你可以手工的编辑它,也可以使用脚本对其进行操作。
通常我们使用名为ctags的程序来生成这样的tag文件。VIM能直接使用ctags程序所生成的tag文件。在UNIX系统下的ctags功能比较少,所以一般我们使用Exuberant Ctags(在大多数Linux系统上,它是缺省的ctags程序),它能够支持多达33种程序语言,足以满足我们开发的需要了。如果你的系统上未安装此程序,请到http://ctags.sourceforge.net下载。
EMACS则使用etags来生成tag文件,如果希望VIM也能支持etags的tag文件格式,需要在编译VIM时加入” +emacs_tags”选项。
Tag文件需要遵循一定的格式,由Exuberant Ctags生成的tag文件,缺省是如下格式:
{tagname} {TAB} {tagfile} {TAB} {tagaddress} {term} {field} ..
{tagname} 标识符名字,例如函数名、类名、结构名、宏等。不能包含制表符。
{tagfile} 包含 {tagname} 的文件。它不能包含制表符。
{tagaddress} 可以定位到 {tagname}光标位置的 Ex 命令。
{term} 设为“;"”。这是为了兼容Vi编辑器,使Vi忽略后面的{field}字段。
{field} .. 此字段可选,通常用于表示此{tagname}的类型是函数、类、宏或是其它。
在{tagname}、{tagfile}和{tagaddress}之间,采用制表符(TAB符,即C语言中的”\t”)分隔,也就是说{tagname}、{tagfile}中不能包含制表符。
Tag文件的开头可以包含以“!_TAG_”开头的行,用来在tag文件中加入其它信息。VIM能够识别两种这样的标记,经常用到的是“_TAG_FILE_SORTED”标记,例如:
!_TAG_FILE_SORTED
上面这个标记说明tag文件是经过排序的,并且排序时区分了大小写,对排序的tag,VIM会使用二分法来进行查找,大大加快了查找速度;如果值为0,则表示tag文件未经排序;如果值为2,则表示tag文件是忽略大小写排序的。
之所以在这里介绍tag文件的格式,是因为我们在后面提到的lookupfile插件中,会自己生成tag文件。
虽然ctags有为数众多的选项,但通常我们所使用的非常简单。还是以VIM 7.0的代码为例,我们执行:
cd ~/src/vim70
ctags –R src
上面这条命令会在~/src/vim70/目录下生成一个名为tags的文件,这个文件中包含~/src/vim70/src/目录下所有.c、.h文件中的标签。它一个文本文件,你可以用VIM打开它看一下。此文件缺省按区分字母大小写排序,所以直接可以被VIM使用。
现在我们进入VIM,执行下面的命令:
:cd ~/src/vim70 "切换当前目录为~/src/vim70
:set tags=tags "设置tags选项为当前目录下的tags文件
现在,我们设置好了tags选项,接下来我们使用它:
:tag VimMain
你会看到VIM打开了src/main.c文件,并把光标定位到第167行VimMain上。
我们知道,一般主程序的函数名为main,如果你尝试下面的命令:
:tag main
# pri kind tag file
1 F f main src/xxd/xxd.c
main(argc, argv)
2 FS d main src/if_python.c
46
Choice number (
这里并没有src/main.c文件,怎么回事呢?这是因为ctags并不是编译器,它在处理编译预处理指令受到局限,因此并没有生成src/main.c中main()函数的标签。你可以在生成tag文件时给ctags指定参数来解决这个问题。
或者你可以用”:grep”或”:vimgrep”来查找main(这已经超出本文的范围了,因此只给出例子,在后续的文章再做讲解):
:cd ~/src/vim70
:vimgrep /\
:cw
这时下面的窗口将显示出来,在quickfix窗口中找到我们想跳转的位置(本例中是src/main.c),按回车,就可以跳到对应的位置了。
如果你只记得部分的标签名,那么可以使用“tag”命令的搜索模式,你可以输入一个VIM正则表达式来表示你所查找的名字,如:
:tag /\C\<\k\+ain\>
# pri kind tag file
1 F f VimMain src/main.c
VimMain
2 F d bindtextdomain src/vim.h
483
3 F d bindtextdomain src/vim.h
502
4 F d bindtextdomain src/vim.h
504
5 F f main src/xxd/xxd.c
main(argc, argv)
6 F d textdomain src/vim.h
488
7 F d textdomain src/vim.h
510
8 F d textdomain src/vim.h
512
9 FS d bindtextdomain src/gui_gtk.c
54
10 FS d bindtextdomain src/gui_gtk_x11.c
37
11 FS f cmdsrv_main src/main.c
cmdsrv_main(argc, argv, serverName_arg, serverStr)
12 FS d main src/if_python.c
46
13 FS d textdomain src/gui_gtk.c
51
14 FS d textdomain src/gui_gtk_x11.c
34
Choice number (
这表示我想查找一个以一个或多个keyword开始的标签,此标签以ain做为结尾,在查找时区分大小写。要读懂这个正则表达式,请“:help pattern”。
VIM会保存一个跳转的标签栈,以允许你在跳转到一个标签后,再跳回来,可以使用“:tags”命令查找你处于标签栈的哪个位置。
我们经常用到的tag跳转命令见下(一般只需要知道CTRL-]和CTRL-T就可以了):
:tag {ident} "跳转到指定的标签
:tags "显示标签栈
CTRL-] "跳转到当前光标下的标签
CTRL-T "跳到标签栈中较早的标签
如果想了解更多命令,可以“:help 29.1”(强烈建议程序员完整的阅读usr_29.txt和usr_30.txt)。
如果想更深入了解tag命令和相关知识,可以“:help tagsrch”。
我之前写的一篇关于ctags和cscope的文章,参见:Vim + Cscope/Ctags
没想到写了这么长……看来taglist插件要在下篇文章中介绍了。
本节所用命令的帮助入口:
:help helptags
:help taglist.txt
上篇文章介绍了在VIM中如何使用tag文件,本文主要介绍如何使用taglist插件。
想必用过Source Insight的人都记得这样一个功能:SI能够把当前文件中的宏、全局变量、函数等tag显示在Symbol窗口,用鼠标点上述tag,就跳到该tag定义的位置;可以按字母序、该tag所属的类或scope,以及该tag在文件中出现的位置进行排序;如果切换到另外一个文件,Symbol窗口更新显示这个文件中的tag。
在VIM中的taglist插件所实现的就是上述类似的功能,有些功能比SI弱,有些功能比SI更强。而且,taglist插件仍在不断完善中!
要使用taglist插件,必须满足:
1. 打开VIM的文件类型自动检测功能;
2. 系统中装了Exuberant ctags工具,并且taglist能够找到此工具(因为taglist需要调用它来生成tag文件);
3. 你的VIM支持system()调用;
在本系列第3篇文章(vimrc初步)中,我们使用了VIM自带的示例vimrc,这个vimrc中已经打开了文件类型检测功能;在上篇文章中,我们也已用到了Exuberant ctags;system()调用在一般的VIM版本都会支持(只有suse Linux发行版中出于安全考虑,关闭了此功能),所以我们已经满足了这三个条件。
现在我们到http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=273下载最新版本的taglist plugin,目前版本是4.3。
下载后,把该文件在~/.vim/目录中解压缩,这会在你的~/.vim/plugin和~/.vim/doc目录中各放入一个文件:
plugin/taglist.vim – taglist插件
doc/taglist.txt - taglist帮助文件
注:windows用户需要把这个插件解压在你的$VIM/vimfiles或$HOME/vimfiles目录。
使用下面的命令生成帮助标签(下面的操作在VIM中进行):
:helptags ~/.vim/doc
生成帮助标签后,你就可以用下面的命令查看taglist的帮助了:
:help taglist.txt
Taglist提供了相当多的功能,我的vimrc中这样配置:
""""""""""""""""""""""""""""""
" Tag list (ctags)
""""""""""""""""""""""""""""""
if MySys() == "windows" "设定windows系统中ctags程序的位置
let Tlist_Ctags_Cmd = 'ctags'
elseif MySys() == "linux" "设定linux系统中ctags程序的位置
let Tlist_Ctags_Cmd = '/usr/bin/ctags'
endif
let Tlist_Show_One_File = 1 "不同时显示多个文件的tag,只显示当前文件的
let Tlist_Exit_OnlyWindow = 1 "如果taglist窗口是最后一个窗口,则退出vim
let Tlist_Use_Right_Window = 1 "在右侧窗口中显示taglist窗口
这样配置后,当你输入“:TlistOpen”时,显示如下窗口:
在屏幕右侧出现的就是taglist窗口,你从中可以看到在main.c文件中定义的所有tag:宏、定义、变量、函数等;你也可以双击某个tag,跳到该tag定义的位置;你还可以把某一类的tag折叠起来(使用了VIM的折行功能),方便查看,就像图中macro和variable那样。更多的功能,请查看taglist的帮助页,本文也会介绍一些常用功能。
下面介绍常用的taglist配置选项,你可以根据自己的习惯进行配置:
- Tlist_Ctags_Cmd选项用于指定你的Exuberant ctags程序的位置,如果它没在你PATH变量所定义的路径中,需要使用此选项设置一下;
- 如果你不想同时显示多个文件中的tag,设置Tlist_Show_One_File为1。缺省为显示多个文件中的tag;
- 设置Tlist_Sort_Type为”name”可以使taglist以tag名字进行排序,缺省是按tag在文件中出现的顺序进行排序。按tag出现的范围(即所属的namespace或class)排序,已经加入taglist的TODO List,但尚未支持;
- 如果你在想taglist窗口是最后一个窗口时退出VIM,设置Tlist_Exit_OnlyWindow为1;
- 如果你想taglist窗口出现在右侧,设置Tlist_Use_Right_Window为1。缺省显示在左侧。
- 在gvim中,如果你想显示taglist菜单,设置Tlist_Show_Menu为1。你可以使用Tlist_Max_Submenu_Items和Tlist_Max_Tag_Length来控制菜单条目数和所显示tag名字的长度;
- 缺省情况下,在双击一个tag时,才会跳到该tag定义的位置,如果你想单击tag就跳转,设置Tlist_Use_SingleClick为1;
- 如果你想在启动VIM后,自动打开taglist窗口,设置Tlist_Auto_Open为1;
- 如果你希望在选择了tag后自动关闭taglist窗口,设置Tlist_Close_On_Select为1;
- 当同时显示多个文件中的tag时,设置Tlist_File_Fold_Auto_Close为1,可使taglist只显示当前文件tag,其它文件的tag都被折叠起来。
- 在使用:TlistToggle打开taglist窗口时,如果希望输入焦点在taglist窗口中,设置Tlist_GainFocus_On_ToggleOpen为1;
- 如果希望taglist始终解析文件中的tag,不管taglist窗口有没有打开,设置Tlist_Process_File_Always为1;
- Tlist_WinHeight和Tlist_WinWidth可以设置taglist窗口的高度和宽度。Tlist_Use_Horiz_Window为1设置taglist窗口横向显示;
在taglist窗口中,可以使用下面的快捷键:
o 在一个新打开的窗口中显示光标下tag
u 更新taglist窗口中的tag
s 更改排序方式,在按名字排序和按出现顺序排序间切换
x taglist窗口放大和缩小,方便查看较长的tag
+ 打开一个折叠,同zo
- 将tag折叠起来,同zc
* 打开所有的折叠,同zR
= 将所有tag折叠起来,同zM
[[ 跳到前一个文件
]] 跳到后一个文件
q 关闭taglist窗口
可以用“:TlistOpen”打开taglist窗口,用“:TlistClose”关闭taglist窗口。或者使用“:TlistToggle”在打开和关闭间切换。在我的vimrc中定义了下面的映射,使用“,tl”键就可以打开/关闭taglist窗口:
map
Taglist插件还提供了很多Ex命令,你甚至可以用这些命令创建一个taglist的会话,然后在下次进入VIM时加载此会话。
Taglist插件还可以与winmanager插件协同使用,这将在下篇文章中介绍。
Monday, February 16, 2009
请用一句话点评四大名著:西游、红楼、水浒、三国
最点题的答案:
西游:(疯狂的猴子)
红楼:(疯狂的石头)
水浒:(疯狂的男人)
三国:(疯狂的领导)
最财经的答案:
西游:(三藏的团队管理艺术浅析)
红楼:(论家庭理财的重要性)
水浒:(梁山股份:从借壳上市到摘牌的全记录)
三国:(论执行力:从隆中对到五丈原)
最黑社会的答案:
西游:(俺们天上有人)
红楼:(俺们朝廷里有人)
水浒:(俺们江湖上有人)
三国:(俺们有的是人!)
最"批判"的答案:
西游:(公款旅游)
红楼:(公款嫖娼)
水浒:(公款吃喝)
三国:(为了公款旅游、公款嫖娼、公款吃喝而奋斗!)
最学术的答案:
西游:《论西部开发----唐朝学者考察记》
红楼:《论大观园开发----美女公关口述公司内幕》
水浒:《论梁山开发----108人旅游团的悲惨遭遇》
三国:《论中原开发----3大公司争夺开发权内幕》
最色情的答案:
西游:(孤独和尚与他的三个动物伴侣)
红楼:(一个男人和13个女人的故事)
水浒:(孙二娘和她的一百多个男朋友)
三国:(刘关张揭密:男人如何玩3P?)
以及:
西游:(魔幻片)
红楼:(情色片)
水浒:(动作片)
三国:(战争片)
西游:(闹!)
红楼:(哭!)
水浒:(反!)
三国:(杀!)
西游:(生动地呈现了敌我矛盾与人民内部矛盾的错综复杂性)
红楼:(以文艺的方式再现了物质文明建设与精神文明建设一手硬、一手软的严重后果)
水浒:(严肃地反映出群众信仿工作在和谐社会建设中的重要性、迫切性)
三国:(如何辩证看待“和平共处五项原则”与“维护祖国领土完整”?)
西游:(一本宣扬西方文明优越的卖国读物)
红楼:(一本宣扬下流生活方式的低俗读物)
水浒:(一本煽动不明真相群众的危险读物)
三国:(一本别有用心地为分裂势力张目的读物)
西游:(猴子被人驯服)
红楼:(男人被女人驯服)
水浒:(好汉被官府驯服)
三国:(和平被战争驯服)
红楼:(亲戚靠不住)
西游:(神仙靠不住)
三国:(战友靠不住)
水浒:(老大靠不住)
Saturday, February 14, 2009
Le Papillon(蝴蝶)中法语台词(字幕)
转自: http://www.cffc-nankai.com/blog/user/windflowerhtt/archives/2008/354.htm
转自: http://www.cffc-nankai.com/blog/user/windflowerhtt/archives/2008/355.htm
《Le Papillon(蝴蝶)》电影对白1 (中法语)
法文字幕听写、制作:让 校对:Alex-Alex
Pardon.
Ouf, allez, encore un étage. 还要再上一层楼。
Je vous demande de signer là. 您能在这儿签个名吗?
Viens. 过来Oh. J'en peux plus. 累死我了
Tenez. Merci. Au revoir.谢谢你,再见。
Allez, Elsa. 上来,爱乐莎。
A?e. Enfant. 嗯,那些孩子... (《伊莎贝尔蝶的秘密》)
Madame, vous pouvez me donner le numéro de la cabine?女士,您能给我这个电话亭的号码吗?
Le numéro? 号码?
C'est pour ma mère. C'est pour qu'elle puisse m'appeler après l'école. 我放学后妈妈就能打电话找我了
T'es s?re que tu vas t'en rappeler? T'as quelque chose pour le noter? 你确定?你有纸笔把号码记录下来吗?
Non, non, je vais m'en rappeler. 不用,我能记住。
Je voulais vous demander quelque chose. 我能问你点事情吗。
Oui. Voilà, c'est à ma tante. Et elle trouve personne pour la réparer. 是我阿姨的,她找不到人修理这个
A?e, j'ai perdu la main, Christine, vous savez. Et les yeux aussi. 克丽斯汀,我的手已经不灵活了,老眼也昏花了。
Regardez quand même. On sait jamais. 您先看看吧,说不定行的。
Ah oui, c'est bien. ?a, c'est un modèle 6264. 这是块好表,是型号 6264的.
Ah oui, mais les pièces n'existent plus. 可是这种型号已经找不到配件了。
Oh non. Désolé.对不起。Bon. 没关系。
Vous vous rendez compte? Elle est là depuis une heure. 您能相信吗?她在这儿坐了一个小时了
Pourquoi elle rentre pas chez elle? 她为什么不回家?
Sa mère a oublié de lui donner la clé. 她妈妈没有给她钥匙。
?a va. Donc tu veux quoi? De l'eau, du jus d'orange? 你想喝点什么?水,橙汁?
De l'Orangina. 橙汁汽水.
Ah ! ?a. J'ai pas d'Orangina. 哦,我这里可没有。
De l'eau, du jus d'orange, hein?挑吧,水还是橙汁?
C'est quoi? 那些是什么?
Ah ! ?a sont les comètes de Madagascar. -马达加斯加的牛眼蝶。
La femelle et le male. 雌的和雄的,。
Tu vois. Et le plus petit, c'est le male, hein? 最小那个是雄的好了。
Bon. Alors. Où elle est passée? 你在哪儿?你去哪儿了?
Ah, tiens. 拿着。
Tu vois le jaune-là. C'est un citron. 你看这个黄色的,叫柠檬黄,
On trouve à la campagne. 它生活在乡村野外。
Tu as d? en voir déjà. 你说不定以前都见过它们。
Jamais. 从没见过。
Pas très observatrice. 你不太喜欢观察自然呢
J'ai jamais été à la campagne. 我从来没去过乡下。
Ah bon. Mais enfin tu sais au moins comment ?a na?t, un papillon? 可你至少知道蝴蝶是怎么出生的吧?
Ben... non? 嗯,呃?
Ah, ?a se complique. 啊,那可就有点复杂了Là regarde ?a. 看看这个?a, c'est une chenille de papillon lune, tu vois.,这是只月蛾的蚕虫,看到了吗?
Elle va tisser sa nasse, faire entrer dans ?a, dans sa chry... 它就要织个茧子,然后进到
chrysanthème? 菊花里?
Non, chrysalide. 是蛹里! Mais qu'est-ce qu'on t'apprend à l'école, hein?在学校他们都教了你什么?
Et autour, autour de la chrysalide, il y a le cocon. 绕着它的就是茧子。
Tiens, regarde là. 看看这里。
?a, t'un cocon. 这是个茧子,
Et dans une dizaine de jours, ce sera un papillon. 过个十来天它就会变成只蝴蝶了
Ce truc horrible, un papillon? 这个丑怪东西会变成蝴蝶?
Ah oui. 是的,是啊。Quelle marque? 什么牌子的?
Comment ?a, quelle marque? 什么牌子?你指的什么?
Ce sera quoi comme marque, votre papillon? 它会成为哪个牌子的蝴蝶?
Ah, là. Je sais pas. 你是说... 我不知道。
Peut-être, mes correspondants qui me l'envoyaient, d'habitude, ils m'indiquent le nom. 把这些寄给我的朋友一般都会把它的名字写在上面,
Mais là, il a d? oublier. Ou alors, il était pas s?r. 可他一定是忘了写了,或者他也不能确定。
Tu habitais où avant? 你以前住在哪里?
A Tolbiac. 托尔比亚克(巴黎的一个小区)
C'était pas bien? 你不喜欢那里吗?
J'en avais marre du foyer. Ma mère aussi, elle en avait marre. 我烦透了那个地方,我妈也是。
Elle travaille, ta maman? 你妈妈工作吧?
Qu'est-ce qu'elle fait? 她做的是什么样的工作?
Aide-soigneuse. 她是个护士。
Ah, non. 啊,不On ne rentre pas. Interdit. Allez. 你不能进到里面去。禁止入内。
Demain je vais au cinéma avec ma mère. 明天我会和妈妈去看电影。
Parfait. 很好。
Elle est en RTT.Alors elle reviendra me chercher apès l'école. 她会等我放学后来接我
On ira au cinéma, et apès au McDo. 我们会去看电影,然后去麦当劳。
Toutes les deux. 就我们两个。Oui. Ta mère et toi.
J'ai compris. 这个我明白。
Sans ses copains. - 没有她的哪些朋友。
Bien. Très bien. 那很好。
Alors ne bouge pas, euh, je reviens. 在这里老实待着,我马上回来
Ah, Marguerite, je dois sortir tout à l'heure. 玛格丽特, 我必须要出门,
Et j'ai la fille de ma voisine sur le dos. 可我有个邻居的小孩要照看(注:直译—背上了她)
Sur le dos, c'est à dire... 背上了她?您的意思是?
Sur le...sur les bras, si vous préférez. 我的手被她缠住了(俗语,意为被缠上)
Euh, sur le dos, sur les bras? 到底是背上了还是手被缠住了?
Dans les pattes, voilà. 她抱住了我的腿啦。(注:老太搞不清状况,老头无可奈何。)
Sors de là. Allez. Allez, dehors. 从那儿出来,快。出去。
Venezuela?来自维内瑞拉。
Pérou. Eté, 84. -来自秘鲁,84年夏天
Ah. Il est... extraordinaire. 它真是美妙绝伦。
Il est à vous. 它是你的了
Un Calligo Idomeneus contre une Gra?llsia isabelle? 用一只 Calligo Dominus (名贵蝴蝶)来交换我的伊莎贝尔蝶?
Ecoutez, Isabelle est un très beau papillon. 伊莎贝尔蝶很漂亮,
Certains disent même le plus beau nocturne européen. 有些人称它为欧洲最漂亮的月蛾Mais à c?té de cette merveille.. 可和这只比起来,还是.... Je peux vous demander pourquoi? 我能问你为什么要这么做吗?
Une promesse que j'ai faite il y a longtemps. 是为了一个很久以前的承诺。
Que voulez-vous savoir? 你都想知道关于它的什么?
Le lieu précis de l'observation, le jour et l'heure. 它是在哪里,在什么地方被找到的?Et si c'était un male ou une femelle. 还有它的性别。
Oui, maman? Ah, c'est pas grave. 没关系。
Oui.Pourquoi vous partez comme ?a sur un coup de tête? 你为什么要走得这么着急?匆匆忙忙的?
Vous en avez plein, des papillons. 你已经有了成堆的蝴蝶,
Alors en plus, c'est loin. 你为什么这么看重这只?
Celui-là est différent. 这只很特别。
Différent en quoi? Je peux savoir? 怎么特别?我能知道为什么吗?
Non, ce serait trop long à vous expliquer tout ?a. 说起来话可就长了。
?a ne me dit pas en quoi il y a le feu. 那可没法解释这一切。
L'Isabelle ne vole que dix jours par an. 伊莎贝尔蝶每年只飞十天,
Fin mai début juin. 从五月底到六月十号。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps. 如果我明天出发,我还能来得及。
C'est pas... 很简单的道理,对吗?
Oui, ben. Vous savez quoi? 你知道, Des fois, on dirait que vous êtes encore un enfant.有时候你象个孩子般任性。
Vous avez laissé des bo?tes pour le chat? 你还有给猫喂食的罐头吗?
Dans le réfrigérateur. - 冰箱里有.
Combien? 有多少?
Une dizaine. 十多罐吧。
Ce sera pas assez. 那可远远不够。
Je pars huit jours, Marguerite, pas huit mois. 我只是去八天,不是八个月。
Tu es bien s?re du numéro? 你能确定是这个号码吗?
Oui.Pas de réponse. 没有人应答。
Tu connais le numéro de portable de ta maman? 你知道她的手机号码,对吗?
Elle en a pas. 她没有手机。
Où elle est? 她在哪儿?Il y a bien une idée. 你该知道?
Chez ton père?和你爸爸一起?
J'ai pas de père. 我没有爸爸。
Chez sa mère? Chez un copain? 和你妈妈在一起的,是她朋友?
Un copain. 一个朋友。
Elle a dit "Je vais chez un copain".她和我说她会去个朋友那里。
Y a plus de parents. 现在的父母都不象话,
C'est triste à dire. Mais c'est comme ?a. 真令人悲伤,可就是这样的。
Heureusement, il y a les grands-parents. 幸好还有祖父母在
Papi, j'ai faim. 爷爷,我肚子饿了。
Donnez-lui à manger. 给她点吃的东西。
Demain matin, je règle le problème. 明天早上我会把这问题解决了。
Ils vont m'emmener en prison? 我要进监狱了吗?
Non pour les enfants en prison. 小孩子不会进监狱。 Ils vont te ramener chez toi, dans ta maison. 他们会把你带回家。
Quand ils vont voir comment ma mère elle m'a abandonnée, 如果他们发现是我妈把我抛弃的话,ils vont me mettre à la CASSE. 他们会把我送到“孤儿馆”的。
La quoi? 那是什么?
Là où on met les enfants qui n'ont pas de parents. 关那些没有父母的孩子们的地方。
La DDASS, pas la CASSE. 那是“孤儿院”,不是“孤儿馆”。
Depuis tout-petit, je suis en foyer. 从小我就一个人在公共寓所里住了A Tolbiac, je pleurais tous les soirs dans mon lit. 在托尔比亚克,我每天晚上都哭,
Même que ma mère le savait même pas. 即使妈妈并不知道。
Encore une de tes inventions. 这又是你编造的故事
Tu crois que je vais tomber dans le panneau? 我可不会上当。
Amène-moi avec toi. 把我带上吧。
Pas question. 绝对不可以。
Si on t'obligeait à l'hospice, qu'est-ce que tu dirais? 你会喜欢一个人被关在屋子里吗?
L'hospice, ?a n'a rien à voir. 那和现在这事没什么关系。 N'essaie pas de noyer le poisson. 别以为我老糊涂好蒙。
S'il te pla?t. 求求你了。
Non. - 不,不,还是不行
J'aurais tellement voulu voir une mongtagne, 我总在盼望着能看到大山,avec des vrais oiseaux qui volent, 看到真正的小鸟飞翔。et vaches qui font du vrai lait, 还有能挤出真正牛奶的奶牛们。des papillons. Tant pis.还有蝴蝶。算了吧。
De toute fa?on, je n'ai pas le droit. Il est illégal. 不管怎么说我都没有权力,这是违法的
Si c'est moi qui te le demande, t'as le droit, non? 如果是我要求你带上我的,不就可以了吗?
Mais ?a ne change rien, Elsa. 可那没用,爱乐莎。
Je ne suis pas ton père. Je ne suis pas ton grand-père. 我不是你的父亲,也不是你的爷爷。
Allons-y. Allez. C'est la seule fa?on de s'en sortir. 去吧,这是解决问题的唯一办法。
Allez. Allons-y. 让我们进去吧。
On est bien d'accord, à la moindre plainte, 我们有言在先,你如果抱怨的话,à la plus petite récrimination, 或是犯上点什么小错误...au premier faux pas, retour à la case départ, 那你就要马上回家,par route, par avion, par train, 坐车,乘火车,乘飞机,ou si nécessaire, par Chronopost. 或者如果必须的话,用邮寄。
D'accord. 好的.
Je préviens, ce sera tout, sauf une promenade. 那可不会是什么郊游。
Super. 太好了。
1,800 mètres d'altitude. 我们要爬一千八百米的山,Faut compter trois jours, minimum. 至少要花上三天。 — 太酷了。
Cool.A pied, pas en voiture. 用脚的,不是开车上去。
Et clair. 明白。
? m'avoir indiqué le bon endroit, 我必须找到正确的地点。encore faut-il que je le trouve.
C'est quoi, le bon endroit? 那,是在哪儿?
Hein, après une légère pente, à l'abri du vent, proche d'une forêt de pins, 一个泥泞的地方,没有风,靠近松树林。Parce que c'est dans les pins que la femelle attire le male avec ses phéromones. 那是雌蝶们施放激素吸引雄碟的地方.
Pourquoi fait le mone, la femelle? 雌蝶为什么要吸引雄蝶呢?
Laisse tomber, je t'expliquerai. 那个,我迟些时候再和你解释。 Bref, chercher une Isabelle, 总而言之,寻找一只伊莎贝尔蝶,c'est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 就象在一个干草垛里找一根针。
C'est quoi, une botte de foin? 干草垛是什么啊?
Ben, c'est ?a, voilà. 看,那个就是干草垛。
Les papillons, ?a vit dans des bottes de foin? 那蝴碟们是住在干草垛里面咯?
Non, mais donc c'est une expression. 这只是种表达方式C'est pour dire que c'est dur à trouver. 为了表示它们很难被找到。
Tu trouverais une aiguille là-dedans, toi? 你能在那里面找到根针吗?
T'as des enfants, toi? 你有孩子吗?
?a ne te regarde pas. 那与你无关。
Et une femme, t'as pas de femme? 那一个妻子,你没有妻子吗?
Une femme, j'en ai eu sept. 啊,妻子,我曾有过七个,
Je les ai toutes tuées. Je les ai br?lées dans le poêle à charbon. 我把她们放进一个大煤炉里烧了。
C'est quoi, un poêle à charbon? 那是什么,煤炉?
Un truc qui ne laisse pas de trace. 一个烧东西不留下任何痕迹的东西。
A qui tu téléphones? 你现在打电话给谁?
A ma concierge. 给看门人。
Papi? 爷爷。
Si tu m'appelles encore papi, je pars tout seul.你要再叫我一次爷爷,我就自己走了Je te laisse en pension dans cette h?tel, 然后我会把你留在这里,en leur demandant de te faire dormir dans la niche du chien. 吩咐他们让你在狗窝里睡觉。
Bonsoir, je cherche ma fille. 你好,我在找我的女儿。
Votre petite fille? 你的女儿?
Oui.Et après, qu'est-ce qui s'est passé? 后来发生了什么?
J'ai continué à parler avec M. Julien. 我那时继续和朱利安先生交谈。 Il m'a demandée de m'occuper d'elle jusqu'à ce que sa mère revienne. 他叫我必须照顾她,直到她的妈妈回来。
Vous êtes rentrée à quelle heure? 你什么时候到的家?
Huit heures. Huit heures et quart. 八点一刻。
Du soir? 晚上吗?
Du matin. Je me suis endormie chez des amies. 不,早上,我在朋友家过的夜。
Ben oui, ?a, c'était hier? 那可是昨天的事了?
Mais oui, cette nuit j'étais de garde. 我那天晚上要工作。
Est-ce que votre fille voit son père de temps en temps? 您的女儿偶尔会到她父亲那里去吗?
Non.
Vous voulez pas ou c'est elle? 是你的决定还是他的?
Il a disparu de la circulation le jour où il a appris que j'étais enceinte. 他在我怀孕的时候就把我抛弃了
Bon. Elle est habillée comment? 她穿着什么样的衣服?
Un jean bleu, un T-shirt avec des grosses lettres... 一条蓝色牛仔裤,和一件印有字的T恤衫
NBA. - NBA.Comme chaussures? 鞋子呢?Des baskets. 篮球鞋。
Je croyais que vous étiez pas là quand elle a disparu. 你那时不在那里吧,对吧?
Elle aimait que ?a, des baskets. 她一直都只穿篮球鞋。
Voilà, tu marches pour voir. 你想走走吗?
?a va, t'es bien dedans? 感觉还好吗?
Oui.
Il vous faut autre chose, un petit blouson, un petit chapeau? 你还想买点别的什么吗?大衣,帽子?
Non, merci, pas de blouson, pas de chapeau. On paie, on s'en va. - 不,谢谢,我们就买这些,要走了。
Allez. Prends ton sac. 拿上你的背包。
T'as rien oublié, là? 东西都带齐了吗?
Non.Allez. On ferme. 那我要把车盖关上了
Cette nuit j'ai fait un cauchemar. 昨晚我做了个恶梦。
Tu veux que je te le raconte? 你想听听吗?
Non, merci. 不,谢谢啦。
C'est quoi, la différence entre les rêves et les cauchemars? 梦和恶梦有什么区别呢?
T'en as beaucoup de questions comme ?a? 你总有这么多的问题要问吗?
C'est quoi? 有什么区别呢?
Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal. 一个恶梦是个很坏的梦。C'est comme les enfants. 就象和孩子们一起。
Au début, c'est le rêve. 刚开始,是个好梦,Et après, ils grandissent. 然后他们长大了Et ?a devient un cauchemar. 然后就变成了个恶梦。
Y a pas de réseau? 没有信号吗?
Non. 没有。
C'est bête. Bon, on y va? 真是糟糕。我们可以走了吗?
Tu marches trop vite. 你走得太快了
Je t'ai prévenue, ce serait pas une promenade, oui ou non? 我是不是警告过你这不是郊游?
Oui.
Alors tu te plains pas.是的。Je me plains pas. 那就别抱怨。
Tu marches trop vite quand même. 可我没有,你走得确实太快了。
J'aime pas les tomates. 我可不想吃西红柿。
Ben, tu les enlèves. 那把它们挑出来吧。
J'aime pas les pommes de terre non plus. 我也不喜欢吃土豆。
T'aimes pas les pommes de terre non plus.。 Alors, tu les enlèves aussi. 那把它们也挑出来好了
Il restera que la salade. 只剩下青菜了。
Et alors, la salade. T'aimes pas la salade? 那你也不喜欢吃青菜吗?Allez, mange. 只管吃吧。
C'est du céleri-rémoulade? 那是西芹拌沙拉汁吗?
Exact.
J'adore ?a, céleri-rémoulade. 我喜欢那个,西芹拌沙拉汁。
On échange?想交换吗?
Non, s?rement pas. 不,谢谢。
Bon, allez, tiens, donne. 那好吧,拿着这个,让我吃那个。
Merci.
Ah, dis donc.
A?e. 哦。
A?e quoi? 哦什么?
Tu me fais mal. 你弄疼我了。
Tu me fais mal. 你弄疼我了。 Bon, on sort... Ta main, presse tes mains alors. 天啊。把你的手穿过去。Les bras. Voilà. Voilà. 还有你的手臂,
?a y est. Installe-toi. 好了,坐下。
?a se voit, t'as pas eu d'enfant. 很显然,你从没有过孩子。
Ah bon. ?a se voit, ?a se voit. Il y quoi, ?a se voit? Tu peux me dire? 哦,真的吗?你怎么知道?告诉我。
Tu t'y prends mal avec moi. 你都照顾不好我。On dirait "Une poule qui a trouvé une fourchette." 人们都说,像只小鸡找到了把叉。
Un couteau. 是“刀” On dit "Une poule qui a trouvé un couteau." 应该是:一只小鸡找到了一把刀。
Un couteau, une fourchette, pour une poule, c'est la même chose. 一把叉,或者刀,对小鸡来说都一样
Ah, merde. 妈的
T'as fait ton code PIN? 改变磁卡密码? 是的.
Bien s?r que toujours je le fais. 当然。
你输入你的磁卡密码了吗?.
Tu t'es peut-être trompé. - 你可能搞错了呢。
?a arrive. Des fois, on a des problèmes de mémoire. 有时候你的记忆会出问题呢。
Oh, ?a va, hein? Bon. - 哦,别胡说。
C'est quoi, le code? 你的密码是多少?
4642.
C'est pas le bon. 号码不对。
Comment ?a, c'est pas le bon? 怎么会不对?Je connais mon code PIN quand même, non? 我知道自己的手机磁卡号码。
B3294, c'est la porte. 楼下大门的密码是B3294 ,
1274, ma carte bleue. 1274是我的信用卡号,Et 4642, mon code PIN. 4642 是我的手机磁卡号.
Je sais ce que je dis quand même.
Faut vérifier la puce. 我会看看芯片是不是装好了。
Vérifie.
Oh, zut, elle est tombée. 哦不,它掉下来了。
Ah, ben, c'est malin. 哦,那可有得瞧了。Alors, non seulement j'ai plus de code, j'ai plus de puce. 现在我的手机磁卡密码和芯片都没了。 Il faut la retrouver. 我们必须找到它。
C'est comment déjà? 那怎么说来着?Une aiguille dans une quoi?在什么里的一根针?
Dans une botte de foin. - 在干草垛里
Oui, faut que je me rappelle. 对了,我必须把这记住。
Une aiguille dans une botte de foin. 在干草垛里的一根针”。
Tu dis dans une botte de foin. Eh ben dis. 正是。
Tu vas pas me laisser tout seul, non? 嘿,你不是要让我自己找吧?
Il est marié? 他结婚了吗?
Veuf depuis 11 ans. 他是个鳏夫,十一年前开始独身。
Des enfants? 孩子呢?Un fils. 他有个儿子
Ils sont jolis, tous ces papillons. 这些蝴蝶,他们真漂亮,不是吗?
T'as vu ces deux-là, ils sont énormes. 你看到这两只大的了吗,真是太棒了。
Dans tout collectionneur, il y a un psychopathe qui sommeille. 收藏家一般神经都不正常。
Ami philatéliste. Bonsoir. “晚上好,研究收藏家的专家”。
J'ai connu un type qui collectionnait les emballages du morceau de sucre. 我知道曾有个收集糖纸袋的家伙,
Un serial-killer, 7 femmes égoregées, ? des canards dans leur sang. 他割断了七个女人的喉管。他用她们的血和鸭子一起煮了吃。
Est-ce qu'on a localisé son portable? 你追踪过他的手机了吗?
Non, il n'émet plus de signal. 不,他手机再也没信号了。
La puce probablement. 也许手机的芯片出了问题。
C'est pourquoi, une nouvelle route? 这是干嘛呢,要修一条新路吗?
Un golf. 是要建一个高尔夫球场。
Un golf. Vous connaissez bien le coin? 高尔夫?你对这附近熟悉吗?
Au millimètre. 到一千米海拔处吧
J'hésite entre deux chemins, et je me demande.. 我不知道该怎么走了,我还想知道... 爱乐莎,八岁女孩,离家出走还是被绑架了?
Elsa.
Bonne route. 旅途愉快.
Elsa, tu viens? 你过不过来,爱乐莎?
Elsa, qu'est-ce que tu fais? 爱乐莎,你在干嘛?
Moi, mon portable, toi, ta Gameboy. 我的手机,你的Gameboy.
On n'a pas de chance avec l'électronique. 对这些电子仪器,我们还真不走运。
Tu fais la tête?干嘛拉长个脸?
Mais si ?a se trouve, il n'y a que la pile à changer. 说不定只是该换电池了。
Bon ben, très bien. Alors, fais la tête. Hein. Qu'est-ce que tu veux que je te dise? 好吧,继续哭丧着脸吧。你想让我说什么?
Je peux te demander un truc? 我能不能问你点事情?
Demander n'est pas posséder. Vas-y. “问”又不是“拿”,你问吧
Tu veux pas que je t'appelle papi, c'est ?a? 你不想让我叫你“爷爷”,是吗。
Papi égale le poêle à charbon. Tu te souviens? “爷爷”等同于“煤炉”,记起来了吗?
Comment je dois t'appeler alors? 那我该怎么叫你?
Par mon nom. Comment je m'appelle? 叫我的名字。我叫什么名字?
Tu m'as pas dit ton nom. -你还没告诉我呢。
e t'ai pas dit? 我没告诉过你我的名字吗?
Non.
Julien.朱利安。
Julien?
Oui, Julien.
?a fait vieux. 那听起来好老。
Tu trouves qu'Elsa, ?a fait jeune? - 你以为爱乐莎听起来很年轻吗?
Julien, je peux te poser une autre question? 朱利安,我能问你另一件事吗?
Si c'est pour mon nom de famille? C'est Larrieu. 是想问我的姓吧?叫拉希尔。
Non, c'est une devinette. 不,是想让你猜个谜。
Je déteste les devinettes. - 我讨厌猜谜。
Tu sais comment il est mort, le Capitaine Crochet? 你知道虎克船长是怎么死的吗?
Aucune idée. 不知道
En se grattant les couilles. 他挠破了他的“蛋蛋”
Mais qui t'apprend à dire des horreurs pareilles? 哦,你都在那里学到的这些破玩意?
A l'école. Attends, j'en connais une autre. 在学校里。我还知道另一个C'est l'histoire de Mamadou. Il a tout grand, Mamadou, les bras, les jambes, le nez, et même le... 是玛玛杜的故事, 他长得什么都很粗大,粗手臂,粗腿,甚至...
Oui, d'accord. Oui ben, je la connais. 好吧,这个我已经知道了。
Je suis s?re que tu la connais pas. 我肯定你不知道Alors Mamadou a décidé de se marier... 因为玛玛杜决定要结婚了。
Hé, dis donc, tu respires quand, toi, hein? 嘿,你什么时候才能歇口气呢,啊?
Tu me colles aux basques depuis trois jours et depuis trois jours. J'ai les oreilles qui bourdonnent. 你跟着我这三天,我的耳朵都嗡嗡响了Alors maintenant je dis "Silence".现在我叫你安静点。
C'est bête. Elle était hyper dr?le. 真可惜。那谜语很搞笑。Je suis s?re qu'elle t'aurait fait rire. 我肯定你会笑出声来的。
Tu entends quoi, là? 你听到什么了?
Le vent, les oiseaux, les insectes. 风声?鸟叫?还有昆虫声?
Alors je ne veux entendre que le vent, les oiseaux, et les insectes. 从现在起,我只想听到风声,鸟叫和昆虫声。
Mais Julien, je... 可是,朱利安,我...
Chut. Silence. Allez. - 嘘。安静点。
J'ai pas dit "Bouge pas." J'ai dit "Tais-toi." 来吧。我从没叫你停下,我只叫你闭嘴。
Elsa, qu'est-ce que tu fais? 爱乐莎,你在那儿干嘛?
Pipi. 尿尿.
Une bonne douche, un repas chaud, un vrai lit, ?a te pla?t? 一个热水澡,热的食物,一个舒服的床,你喜欢吗?
J'aime pas les douches. Je préfère les baignoires. 我不喜欢淋浴,我比较喜欢泡浴缸。
Ah oui. Et à part ?a, sauna, hammam, jacuzzi. -啊, 还有呢?桑拿?温泉浴?
J'ai pas sauté moi la semaine dernière. 我上星期就跳过了。
Mais toi t'as l'habitude. Tu fais du parachutisme. 可你是个跳伞员,你都习惯了。Moi, j'ai peur dès que je monte sur un escabeau. 而我恐高,你知道的。
J'ai le vertige. Je le sais très bien.
On a fait un deal, Marie. 我们说好了的。是不是?
On a fait un deal ou on a pas fait un deal ?
Je sais. Arrête. - 我知道。住手。
Allez. On y va. 我们来吧。
Non. 不!
Si tu m'aimes, tu sautes. 如果你爱我,那就得跳。
Non. Arrête. Bernard. 停下,贝纳尔。快停下。
Tu veux que je te dise? Leur amour ne tient qu'à un fil. 让我告诉你,他们的爱也只有条线牵着。
Un, deux, trois. Allez. 一,二,三,出发了。
Voilà. Dis donc, ?a veut dire quoi, NBA? 好了。这个,NBA是什么意思?
National Basketball Association. C'est l'anglais. 国家篮球协会。这是英语。
Qu'est-ce qui te pla?t dans le basket? 你为什么喜欢篮球?
C'est d'être grand. C'est trop nul d'être petit. 成为高个子,做小个子很糟糕Moi, quand je serais grande, je serais très très grande. 我长大后要长得很高。
Ah oui, et grande comme quoi? 有多高?
Comme Edith Piaf. 象爱迪 皮亚芙那么高(注:法国著名女歌星)
Oui mais, Edith Piaf. Elle était toute petite, Edith Piaf. 可是爱迪 皮亚芙长得很矮的。
Ma mère a dit "C'était la plus grande chanteuse du monde." 我妈妈说她是全世界最“高”的歌星。(注:法语“高”和“伟大”是同一个单词)
Tu as quel age, Elsa? Huit ans? 你多大了,爱勒莎,八岁?
Neuf ans. 九岁了。 Je suis née le 30 mai. 我出生于五月30日,
Je suis gémeaux ascendant vierge et chien dans l'horoscope chinois. 我是双子座,按中国历法属狗。
Tu as su des choses. 你知道得还真不少。
Toutes les semaines on regarde notre horoscope dans le journal. 我们每星期都读杂志里的星座指南。
Parce que tu crois à ces sornettes ? 因为你相信这些东西吗?
Ma mère, elle dit croire. Mais moi, je préfère les BDs. 我妈信,我更喜欢漫画。
Pourquoi ils ne tiennent qu'à un fil? 为什么说它象被吊在一条绳子上?
Pardon? 什么?
Pour les amoureux tout à l'heure. 对于刚才那对情侣。
Ah. Les rois du parapente. 啊,那两个跳伞英雄。
Et ben, quand on existe des preuves d'amour, c'est qu'on n'a pas confiance. 如果存在所谓“爱的证据”, 那就说明人们缺乏信心。
Et là où il n'y a pas confiance, il n'y a pas d'amour. 而当人们没有信心的时候,爱也就不存在了。
On est chez qui?这里都是谁住的?
C'est un refuge pour les randonneurs. 这是为远足人修的小屋。En haute saison c'est bourré. 旺季的时候这里总是爆满,
Mais là on va être comme un chatelain dans son chateau. 可我们现在就象城堡里的国王。
Bonjour. 你好
J’ai les mollets en marmelade. 我的脚都走酸了。
Monsieur, allez-y. Servez-vous. 尝尝吧,先生。
Produit fermier, 100% bio. 百分百绿色食品.
Ce sera mieux que vos raviolis en bo?te. 那该比罐头饺子要好吃些。
Et toi, Fran?ois, t'as plus grande peine de c?ur. 你呢,弗朗苏阿,你做了这么多心脏手术。
Moi, je suis cardiologue. 我是个心脏外科医生, Pour moi, le c?ur est un muscle. 对我来说心脏就象块肌肉一样。
Oui, les émotions, de la chimie. 是啊,感情也只是化学反应...On est au courant.
Je plaisante, chérie. Je plaisante. 亲爱的,我只是开个玩笑。
Ce que tu es susceptible! 你太敏感了。
Hang on. I'll go outside. Where have you been? 等等,我出去和你说。你都去哪儿了?
Jelien, les oiseaux aiment-ils les raviolis? 朱利安,小鸟会喜欢(意大利)饺子吗?
Les oiseaux italiens certainement, oui. 如果是意大利的鸟儿,当然会喜欢。
Tu crois que je peux leur en donner? 我能喂给它们一点吗?
Ah, ben. Pourquoi pas. 当然可以,去吧。
Elle est mignonne, votre petite-fille. 您的小孙女真可爱。
Merci.
C'est rare une enfant qui appelle son grand-père par son prénom. 很少有小孩子会直呼他们祖父的名字了。
Oui.
Elle pourrait vous appeler papi. 她可以叫你爷爷。
Oui, papi. C'est bien.Ou pépé. - 那很好。或者“耶耶”(爷爷)。
Pépé. C'est bien. 是啊,那听起来不错。
500 of mine, no, right. 我的500股 . 不, 500.
Give me Micky. 让我和米奇说。
Micky, what's on the red deck? No, forget it. 看什么是还在涨的?别管了,
Give me blue deck. 告诉我什么是在跌的。
No. Ok. 哦,不。
Listen. Sell 5,000 at 49... 10,000 at 49. You got it? 卖5.049... 10.049,听到了?
Oh là là. T'en fais une tête. Bad news? 看他拉长着脸,坏消息?
Je viens de prendre 350,000 bucks. 我刚刚赚了三十五万美元。
Non.J'ai tout vendu. C'est mon meilleur coup en 7 ans. 我把它们全卖了,七年来最划算的一笔。
C'est formidable. 那真是太好了。
Juien, les gens d'hier, ils sont riches? 朱利安,昨天那些人,他们很有钱吗?
Apparemment, oui. 看起来是的。
Pourquoi il y a les riches et les pauvres? 为什么会有富人和穷人?
Parce que "Liberté, Egalité, Fraternité",因为“自由,平等,博爱” ?a sonne bien, 听起来不错,mais ?a fonctionne mal.可是行不通。
Comment on fait pour devenir riche? 人怎么样才能富有呢?
Mais le mieux, c'est de faire ce qu'on aime. 最好就是,做自己喜欢做的事。
Pour devenir riche, comment on fait? 可人怎么样才能变得有钱呢?
Je viens de te le dire, Elsa. 我刚才已经告诉你了。
Elle nous regarde. 她在看我们。
Elle ne regarde personne. Elle sent. 她没在看谁,她只是闻到了什么。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer. 如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Ne bouge pas. 所以别动。
Salopards de braconnier. 该死的偷猎人。
Allez. 喝吧。
Non, merci. 哦,不,谢谢。
T'en veux pas? 你不想喝点水吗?
Julien, pourquoi ils ont tué la biche? 朱利安,他们为什么要杀死那只鹿?
Pour de l'argent. 为了钱。
Salopards de braconnier, ?a veut dire quoi? - “该死的偷猎人”是什么意思?
Ben, salopard, ?a veut dire... 嗯,“该死的”意思是...
Non, braconnier. 不,偷猎人。
Ah, braconnier. Mais, les braconniers, ce sont les gens qui tuent les animaux. 偷猎人?他们是那些偷杀死动物的人,
Alors que c'est interdit. 而那是被禁止的。
Et la biche est morte à cause de ?a. 那是为什么那只鹿会死了。
Pour quelques malheureux billets. 就为了一点臭钱。
Tu es triste? 你难过吗?
Mais tu sais, Elsa, la mort fait partie de la vie. 你知道,死亡是人生的一部分。
Mais elle ne frappe pas à la porte avant d'entrer. 只是它不会事先通知你。
Beaucoup de gens vivent comme s'ils avaient l'éternité devant eux. 很多人活得好象自己有个永恒的生命似的。
Alors que personne n'est jamais s?re d'avoir le temps de finir sa phrase. 可是从没人能确定,他们是否够时间来实现自己的愿望。
En 2050 on vivra 150 ans. 到2050年,人可以活到一百五十岁。
Mais ?a ne changera rien. 可那根本改变不了什么。La vie, ce sera toujours une seconde, plus une seconde. Hien? 生命总是像一秒钟,然后加一秒钟,接着再过一秒。
Toc... 滴答,滴答,滴答...Julien?
Je m'excuse.
Tu dors? 你睡着了吗?
Quand j'étais petite, 当我还小的时候,plus petite que maintenant, j'ai fait un rêve. 比现在还小的时候,我做过一个梦。
《Le Papillon(蝴蝶)》电影对白2(中法语)
法文字幕听写、制作:让 校对:Alex-Alex
C'est avec un canari. 有只金丝雀在梦里面。
Tu sais, les petits oiseaux jaunes. 你知道,那些黄色的小鸟。
Je le sortais de sa cage, 我把它从笼子里放出来,
je le mettais à ma fenêtre, 把窗户打开,
et j'ouvrais ma main. 我的手张开。Et tu sais quoi? 你猜怎么啦?
Il s'envolait pas. Il restait avec moi. 它没有飞走,而是留下来陪着我。
J'étais contente. 我那时很高兴。
Tu sais pourquoi? 你知道为什么吗?
Aucune idée. 不知道。
S'il préférait rester avec moi, c'est sans doute parce qu'il m'aimait. 如果它选择留下来陪我,那肯定是因为它爱我。
C'est beau. 这里真漂亮。Evidemment, c'est beau. - 当然很漂亮。
On dirait un calendrier. 它象幅挂历照片。
Oh. Calendrier? C'est mieux qu'un calendrier. 挂历?这比挂历漂亮多了。
Qu'est-ce qu'il fait? 它在干什么?
Pour les fleurs, c'est comme pour les humains. 花朵就象人一样。 Il y a les males et les femelles. 它们也有雄的雌的。
Et comme elles ne peuvent pas bouger. 花朵们不能四处走动,所以...
Elles ne peuvent pas faire l'amour. 它们不能够做爱。
On peut dire ?a comme ?a, oui. 嗯,我们可以这么说。Alors c'est le papillon qui veut le travail. 蝴蝶会帮助它们,
Il prend la semence dans une fleur et il l'amène à l'autre. 它把花粉从这朵花带到那朵花。
Comme un facteur? 就象邮递员那样?
Qui ne distribuerait que les lettres des amoureux. 一个只传递情书的邮递员。
Vas-y, essaie. 试试看。
Tu gonfles le filet. Quand tu as attrapé le papillon, hop, tu le retournes par terre. 把网兜挥动起来。当你兜住了一只蝴蝶,迅速地把网兜往地下扣。
Encore, fais voir. 再试试。
J'en ai attrapé un. Je l'ai eu. 我抓住了一只。我抓住了。
C'est un Apollon. Il est magnifique. 这是只阿波罗蝶。非常漂亮。
Au fond, c'est du coton du cyanure de potassium. 这有些棉花和氰化物,
Il va mourir sans souffrir. 它会死得没有一丝痛苦。
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 怎么啦?
Braconnier. 偷猎人。
On y va? 我们走吧?
Je veux retourner. 我想回去了。
Tu veux quoi? 什么?
Retourner à ma maison. 我想回家。
Et il n'y a personne à ta maison, pas avant 4 jours. 可你们家一个人都没有,起码四天里都不会有的。
Je veux voir ma mère. 我想见我的妈妈。
Elle n'est pas là. 她不会在那里的。
Je veux être là pour quand elle reviendra. 我想当她回家的时候等着她。
Tu as voulu venir avec moi, oui ou non? 可那时是你要跟我来的,不是吗?
Bon. Allez. 跟我过来。
La garce. 你这小... 哦.
Tu t'es fait mal? 你疼吗?
Aide-moi. 帮帮我。
Tu veux vraiment partir? 你真的想回家吗?
Oui.Mais comment tu fais pour retrouver ta route? 你怎么能找到回家的路呢?
?a descend. Je finirai bien par arriver quelque part. 只要从这下山,我会找到路的。
Et après? 然后呢?
Je fais du stop. 然后我会在半路搭便车回家。
Bof, je ne te retiens pas. Allez. Bonne chance. 好吧,我不会阻止你的,祝你好运。
Mais qu'est-ce que tu attends? Allez. Tu vas aller. 你在那里等什么呢?走啊,走。
Je dirai à ma mère que tu m'obligeais à te suivre. 我会告诉我妈是你逼我和你一起走的。
Tu seras recherché par la police. 你会被警察们追捕的。
C'est ?a. Et on m'accusera de quoi? - 是了。为什么抓我?
Prise d'otage. 因为你把我当人质。
Ben. Voyons.
Je dirai que tu m'as enlevée, 我会告诉他们你把我绑架了,
que tu m'as forcée à monter dans ta voiture, 关到汽车里,
et que tu m'as gardée prisonnière de ta case. 然后你把我锁起来,
Tout ?a pour de l'argent. 都是为了拿到钱。
Et moi, je dirai le contraire. Je dirai la vérité. 而我会告诉他们相反的,事实真相。
Ils te croiront pas. 他们不会相信你的。
Ben. Les adultes croirent les adultes. 成年人相信成年人的话,
Ils ne croient pas les enfants. 而不是小孩子的话。
Alors? 怎么样?
Ben. Quoi alors? 什么怎么样?
On est perdu? 我们迷路了吗?
Ben, j'ai d? louper un sentier. 我想我错过了一条小路。 En plus tous se ressemblent. 它们看起来都一样。
Qu'est-ce qu'on fait? 那现在我们要怎么做?
Ah, qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? 你想我们能怎么做?
On retourne sur nos pas. Allez. Hue, cocotte. 我们只能回到刚才出发的地方。走吧,快走。
S'il te pla?t, Julien. 朱利安,求你了。
Qu'est-ce qu'il me prouve que tu ne vas pas filer? 我怎么知道你不会逃走呢?
Je te donne ma parole. 我保证不会。
Allez. 好吧,我们走。
En avant. Attends. Par là. 等等。那边。
T'es s?r? -你确定吗?
Ah. Ben, je ne t'oblige pas. 我可不会逼你。
?a y est. C'est le bon endroit. 这条路对了。Allez, viens. 来吧
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes. 有两种不同的蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
C'est quoi, la différence? 它们有什么不同?
Ben, les premiers volent le jour, les autres la nuit. 昼行性蝶,它们在白天活动,夜行性蝶,只在晚上飞。
Et l'Isabelle, c'est le jour ou la nuit? 伊莎贝尔碟什么时候飞呢?
Ah, elle, c'est une crépusculaire. 它是黄昏时分活动的种类。
?a veut dire qu'elle vole à la tombée de la nuit. 那就是说,它只在夜幕降临的时候活动。
Si elle n'est pas venue à minuit, et qu'elle ne viendra pas. 如果到半夜它还不出现,那它就不会来了。
Qu'est-ce qu'elle mange? 它都吃什么?
Elle n'a pas de trompe pour butiner les fleurs. 它不能采花蜜。Alors elle mange pas. 所以它什么都不吃。
Elle vit combien de temps? 它们能活多久?
Trois jours et trois nuits. 三天三夜。
C'est pas beaucoup. 那可不长。
C'est une vie de papillon. 那是一只蝴蝶的一生。
T'as pris des draps? 你带毯子来了?
Mais pourquoi on dort dans des sacs de couchage alors? 那为什么我们要睡睡袋?
Mais c'est pas pour nous. C'est pour l'Isabelle. 那不是为我们准备的,是为伊莎贝尔蝶准备的。
Et maintenant patience, hein? 现在,让我们耐心等待。
Julien? Isabelle, c'est bizarre comme nom pour un papillon. 伊莎贝尔对于蝴蝶来说真是个怪名字。
L'entomologiste qui... 那个科学家...
enfin, le chasseur qui l'a découverte en 1839 était espagnol. 那个在1893年发现它的猎人,是个西班牙人。
Alors il lui a donné le nom de la reine d'Espagne. 他给它起了个西班牙皇后的名字。
Ma mère m'a appelé Elsa à cause d'une faute d'orthographe. 我的名字叫爱乐莎,是因为我的名字被误拼了。
Normalement je devais m'appeler Elisa. 我本来该叫爱丽莎,
Mais à la mairie ils ont oublié le "i".但在市政府他们漏打了个“i”。
Mais c'est pas grave. ?a, c'est joli, Elsa. 可是没关系,爱乐莎是个好名字。
Elisa, c'est le diminutif de l'Elisabeth? 爱丽莎,是伊莎贝尔的简称吗?
Ben oui. J'imagine que oui. - 是的,我想是的。
Et Elsa, c'est le diminutif de quoi? 那爱乐莎是哪个名字的简称呢?
Je sais pas. De rien. 不知道。没有,我猜。
Tant mieux. - 那更好。
Pourquoi tant mieux? 为什么那更好?
C'est nul d'être un diminutif.因为有个简称名字很糟糕。
Julien.Des petits curieux. 爱寻根问底的小东西。
L'Isabelle est beaucoup plus grande. 伊莎贝尔蝶比这大得多。
Grande comme quoi? 有多大?
Ben, grande comme ta main. 像你的手掌这么大。
Si elle vient pas, qu'est-ce qu'on fait? 如果它不出现怎么办?
Tu peux parler normalement. Les papillons n'ont pas d'oreilles. 我们可以聊天,它们没有耳朵。
Elle ne viendra plus ce soir. C'est trop tard. Allez. 它们不会来了,太晚了。睡吧。
D'abord tu me racontes une histoire. 先讲个故事给我听。
Une histoire, je ne connais pas d'histoires. 我什么故事都不会。
A quoi ?a sert d’être vieux si tu connais pas d'histoires?
T'as fini de dire que je suis vieux? 你不会讲故事,那你这么老又有什么用呢?别说我老
Tu peux en inventer une. -。你可以编一个。
Ah, en inventer une, oui. 编一个故事,好吧。Bon ben, d'accord. Mais après, c'est promis, au lit, OK? 可是讲完你一定要睡觉。答应我?
Allez, tape, OK. Oh là là.
Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier. 故事发生在最后审判日。
C'est quoi, le jugement dernier? -那是什么?
Le dernier jour du monde quand on fait le bilan. 那是地球的末日。 La planète a fait son temps, 这个星球的使命结束了。
et le Bon Dieu re?oit tout ce qui a vécu sur cette terre pour savoir ceux qui ont bien travaillé. 所有的生物都去见造物主,看看谁工作得最勤奋
Et alors le lapin arrive. 兔子最先跑了上去Qu'as-tu fait de ta vie, lapin? 你这一生都干了些什么?
J'ai couru dans les champs, et j'ai fait des petits. 我在田地里跑,并生了一窝又一窝的兔。 L'oiseau arrive. 下一个是鸟。
Qu'as-tu fait de ta vie, oiseau? 你这一生里都干了些什么?
J'ai volé dans les airs, et j'ai fait des petits. 我到处飞,并孵了很多小鸟。
Le cerf arrive. 然后是鹿来了。Qu'as-tu fait de ta vie, cerf? 你这一生都干了些什么?
J'ai chanté dans la forêt, et j'ai fait des petits. 我在树林里歌唱,还生了很多小鹿。 Le dromadaire. 接下来是骆驼,
J'ai roulé ma bosse, et j'ai fait des petits. - 我到处旅行,还有繁殖后代。
Le loup arrive. 下面是狼。 Qu'as-tu fait de ta vie, loup? 你这一生都做了什么? Un jour d'hiver, 在冬天里的一天,
j'avais besoin de force pour nourrir mes petits, 我必须有力气去抚养我的幼小...alors j'ai mangé le lapin. 而我吃了只兔子。
Le chien arrive. 狗来了。
Qu'as-tu fait de ta vie, chien? - 你这一生都做了什么?
J'ai été fidèle à mon ma?tre, 我都听命于我的主人,et j'ai fait des petits. 并生了很多小狗。
Et alors que l'homme arrive. 最后,人来了。 Qu'as-tu fait de ta vie, homme? 人,你这一生都做了什么?
J'ai travaillé, gagné de l'argent, je me suis battu bec et ongles, et j'ai fait des petits. 我努力工作,拼命赚钱,保护自己还有生了小孩。Et que sont devenus tes petits?那你的孩子们都怎么了?
Ils sont morts à la guerre. 他们在战争中死去了。
Alors le Bon Dieu annonce sa sentence: 最后造物主宣读了他的宣判。
Les animaux ont bien travaillé, 动物们都勤奋地工作了,
mais les hommes, hélas, ont commis tant d'erreurs而人最愚蠢,犯了太多的错误。
.Alors, et ben, tant pis. Tout le monde au paradis. 可那没什么关系,所有人都可以上天堂。
"Même les hommes?" s'écrient les animaux. 即使人吗?" 动物们叫到."Les hommes aussi." répond le Bon Dieu. "是的,即使是人", 上帝说,
"Tout est de ma faute. J'ai été trop pressé. 这都是我的错。我那时太着急,
J'ai fait le monde en 7 jours. 我只是在七天里创造了世界。
J'en aurais pris 15, 如果我那时用了两星期的时间,
personne n'était là pour me le reprocher. 那也许就没人会抱怨我了。
Je l'aurais peut-être mieux réussi." 而说不定我就能成功了。
Répète après moi. 跟我说,
Chenille jaune polissonne. 黄茧子变成怪蝴蝶。黄茧子变成怪蝴蝶。
Chenille verte pas si bête. 绿茧子也不笨,绿茧子也不笨,
Chenille rouge pas farouche. des ranges ? 红茧子没有发疯,- 红茧子没有发疯,橙茧子是些怪东西。
Vas-y, secoue la branche.去吧,摇摇那些枝条。
Plus fort. Allez. 用点力,继续。
Voilà. Parfait. Très bien.很好。
Et maintenant regarde.现在你看,靠近点。
Dans le fond du parapluie. 在雨伞底上,
Alors. 怎么样?
?a chatouille. 它挠我。
Mets-la dans le bocal. 把它放到瓶子里。
Qu'est-ce que tu veux en faire? 你会把它们怎么样?
On va les ramener à Paris, 我们要把它们带回巴黎。leur montrer la Tour Eiffel, les regarder se transformer en papillons. 让它们看埃菲尔铁塔,看着它们化成蝴蝶。
Ben, si tu veux, tu pourras en emmener une ou deux à ton école. 如果你愿意,你可以带两只去学校。
Ils sont trop nuls. 去,我班上的小孩子都是笨蛋。
Le jour où la ma?tresse a parlé de Napoléon. 老师给我们讲关于拿破仑的事,
Elle a dit qu'il avait écrasé les Autrichiens à Marengo. 说到他在马兰高(地名)把奥地利人打挎,
Maxime a levé le doigt. Tu sais ce qu'il a demandé? 你知道马克西姆怎么问老师吗?
Non, qu'est-ce qu'il a demandé? 不知道,他都问了什么?
Qu'est-ce qu'il avait comme voiture? 他问拿破仑开的是什么样的汽车。什么样的汽车?拿破仑?(注:法文“打垮”和“碾压”是同一单词)
Elsa, viens. 爱乐莎,过来。Pourquoi on a traversé la forêt? 我们为什么要穿过这个森林?
Pour aller plus vite. - 因为这样走得更快。
Si c'était pour prendre une douche. Merci, hein? 如果是想让我冲个澡,那我可要谢谢你啦。
Tu le savais, toi qu'il allait tomber des hallebardes, 你难道事先能知道会下雨吗?mademoiselle Je-sais-tout? “无所不知的小姐”??a va, je crois, hein. On pourra y aller. 雨停了,让我们走。
Regarde. - 看。Des vaches. 奶牛。
C'est ?a, une vache? 奶牛长得就是这样子的吗?
Ben oui, c'est ?a, une vache. 当然,她们就是这样的。
Flocon. Le pied.
Entrez. 请进来吧。
Ma mère. Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux. 这是我妈妈,自从钟停了以后,她就一直盯着它看。
C'est dr?le. On dirait qu'elle regarde la télé. 就象她在看着电视一样。
Elsa.Entrez. Mettez-vous à l'aise. 进来吧,请坐。
Bonjour.
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre c?té de la combe. 他们的帐篷留在了山谷的另一边。
Ils vont passer la nuit ici. 他们会留在这里过夜。
Bien s?r.Puis, vous la trouverez demain matin. 你们明天再找回帐篷好了。
T'as les cheveux tout mouillés, toi. 你的头发都湿了。
Sébastien. Veuille chercher une serviette de toilette. 塞巴斯蒂安,你能把毛巾递给我吗?
Je reviens tout de suite. 我马上回来。
Ben, enlève ta veste. 把你的大衣脱下来吧。
G?te rural. Tiens. Voilà un métier d'avenir pour les agriculteurs. 呵,农耕者,这就是我的命运。
Maman, viens. 妈妈,过来。
A peine, ?a fait 40 ans que ?a dure. Ca fait 40 ans que des petits sont bouffés. 合约一签四十年,四十年养家糊口.
C'est très bien, chéri. 很好。
Bient?t, pour élever des vaches, il faudra faire l'école h?telière. 而为了养那些奶牛,还要添置设备。
Allez. On y va. 去吧。Joyeux anniversaire, papa. 生日快乐,老爸。
Bon anniversaire. 生日快乐。
Merci. Bon ben谢谢。
Faut souffler maintenant. 让我把蜡烛吹灭了。
Alors, un, duex, trois. 一,二,三。
Voilà.
Sébastien, 干得好。塞巴斯蒂安,
tu enlèves les bougies. 把蜡烛都取下来,好吗。
Tiens. Tu veux couper? 你想切蛋糕吗?
Je veux un champagne. 我来开香槟。
Et moi, je peux avoir un champagne ? 我能来点吗?
Elle adore ?a, le champagne. 她喜欢喝香槟。
?a vous fait quel age? 你今天多少岁了?
43.
On se couche. Bonne nuit. 现在上床睡觉,晚安。
Bonne nuit. -做个好梦.
Dis bonne nuit à maman. 晚安,亲爱的。
Bonne nuit, maman.
Et dans 5 minutes, on éteint. 五分钟后熄灯,好吗?
Je compte sur toi?
Il était très beau, très sportif. 他很帅,身体也很棒。
Toujours aux quatre coins du monde. Il adorait son métier. 他工作勤奋,也喜欢自己的职业。
Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation. 可是突然间,毫无预兆,他像掉进了一个黑洞里。
Maniaco-depressif. 他变得神经过敏和忧郁症。
Les médecins l'ont mis à Sainte Anne pour 2 semaines. 医生把他从家里接出去,在圣安娜医院治疗了两个星期。
Au début c'était ?a, sa vie, six mois chez lui, six mois à l'h?pital. 一年时间,有一半在家,一半在医院里度过。
Un jour il m'a appelé, 有一天,他打电话给我说:
"viens me sortir de l'enfer. Papa, 把我救出这个该死的地狱吧。
j'ai pris tous les médicaments qui étaient dans mon armoire. 爸爸,我把药橱里的药都吃下去了。
Je veux mourir. Viens m'aider à mourir." 我想死,帮我去死吧。
On l'a ramené à l'h?pital. J'ai vu son psychiatre. 他们收治了他,我曾和他的精神医生谈过。
Il m'a dit que son état ira en empirant, et qu'il ne sortira plus. 他说情况只会更糟,而他再也好不起来了。
Un jour je ne sais pas pourquoi, 我也不知道为什么会这样,
il m'a demandé, "S'il te pla?t, amène-moi un papillon." 可有一天他问我:请带只蝴蝶给我。
J'ai trouvé un papillon, puis deux, puis dix. 刚开始我找到了一只,然后是第二只,第十只,越来越多。
C'est comme ?a, tout a commercé. 这就是我这爱好的来由。Au fil des mois, ses yeux sont devenus de plus en plus tristes.日子一天天过去,他变得越来越悲伤。
Il cessait de sourire. 他再也没笑过。我Je lui avait donné un grand livre, un album de photos.送给他一本很大的图册。
Il m'a montré un papillon bleu vert. "Apporte-moi celui-là." 而他指着一只很大的,蓝色和绿色的蝴蝶对我说: "把这个带来给我吧。"
C'était une Isabelle.那是只伊莎贝尔蝶.
Pendant 3 ans, au printemps, j'ai cherché, mais je n'ai jamais trouvé. 三年里,我到处寻找,
L'espèce avait disparu. 可是一只都没有找到过。这个种类可能已经灭绝了。
Un matin je suis entré dans sa chambre. 有一天我到他的病房里去,
Le lit était vide. 注意到他的床是空的。Le matelat replié.
Il est parti dans la nuit. 他已经在前一天晚上故去了。
"Sans souffrir" m'a dit le médecin. 医生告诉我,他去的时候并不痛苦。
28 ans. Un enfant. 他那时28岁,还是个孩子。
Il aurait votre age aujourd'hui. 他要是活着,也该象你这个年纪了。
Elle a au moins 150 ans cette horloge, non? 这个钟已经有至少150年的历史了,
Cette Comtoise. 看看这个章,这是制币厂的章。
Là regardez le poisson, regardez. ?a c'est le poisson de la maison mère.
Maman, c'est moi. 妈妈,是我。爱乐莎,
Elsa, où tu es? 你到底在哪里?All?, parle-moi, Elsa. 和我说话,爱乐莎。
Tu promets de pas te facher. 你保证不会生我的气吗?
All?, est-ce que tu sais où tu es? Dis-moi. 你知道你在哪里吗?告诉我。
Dans une maison. 在一个大房子里。Dans quelle maison? 什么房子?
Je sais pas. 我不知道。Je suis à la montagne. 我在山里面。
A la montagne? Mais quelle montagne, Elsa? 山里?是哪座山,爱乐莎?
Je sais pas. - 我不知道。Attends, je vais te dire ce que tu dois faire. 等等。我会告诉你怎么做。
Maman.
Tu m'entends? All?? 你还在那里吗?喂?
Je voulais te dire... - 我只是想告诉你...
All??
(L'Hymne à l'Amour)
J'irais jusqu'au bout du monde
- 不为什么。
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
Si un jour la vie t'arrache à moi
Julien?
Oui?
?a t'arrive de mentir? 你撒过谎吗?
Pourquoi tu me demandes ?a? 你为什么问这个?
Comme ?a.
Mais tout le monde ment pour des petites choses ou pour des grandes. 所有人都或多或少撒点谎。
Le plus important, c'est de ne pas se mentir à soi-même.最重要的事情是别对自己撒谎。
Il faut que je te dise quelque chose.我必须告诉你些事情。
Je t'ai menti. 我对你撒谎了。
Je sais. Je sais bien que tu n'as pas neuf ans. 我知道。
我知道你还没到九岁 Mais il n'est pas un très gros mensonge. -,这没什么。
Et vous n'avez eu vraiment aucune idée, aucune piste? 你什么主意都没有?没有任何线索吗?
Je sais pas. Elsa est gentille. Elle est souriante. 我不知道。爱乐莎很友善,她很开朗。
Elle parle facilement aux gens, aux adultes. 她和大人们交谈时也很自在。
c'était lui s'y fier. 也许她信任某个人。
C'est quand, ce rendez-vou? 你的约会是几点钟?
Est-ce que vous voulez rajouter quelque chose? 你还想说些什么吗?
Qu'on fasse pas de mal à ma petite fille. -请别伤害我的女儿。别伤害她。
Nous vous rappelons le numéro de téléphone de SOS Enfants Disparus. 知道线索的,请打这个电话号码。
Attends, ne quitte pas. 别挂断。
0 801 55 55 00
Alors, hein? Qu'est-ce que tu nous as fait de bon? 你都给我准备了什么丰盛晚餐?
C'est quoi, ce truc? 这是什么?
Des ?ufs et des sardines à l'huile. 鸡蛋和油泡沙丁鱼。
Des ?ufs et des sardines à l'huile. 鸡蛋和油泡沙丁鱼?
Tu as mélangé les ?ufs et les sardines? 你把它们混在一起?
C'est toi. T'as dit qu'on mange des ?ufs et des sardines à l'huile. 你告诉过我,这是我们要吃的。
Mais séparé, pas mélangé. 可要把它们分开,不是混在一起。
Alors. 怎么样?
Ben oui, ?a pourrait être pire. 嗯,味道还不坏。
Un jour, ma mère, elle n'était pas là. 有一次,我妈不在家,
Je me suis fait des ?ufs au chocolat. 我把鸡蛋和巧克力混起来做。
Des ?ufs en chocolat? C'est pas facile. 巧克力鸡蛋?那可太难做了。
Au choclat, c'est comme des ?ufs au plat, 不,只是鸡蛋和巧克力混起来。 c'est que tu rajoutes du Nesquik par-dessus. 只是把鸡蛋炒了,把巧克力酱浇在上面。
Mais elle a quel age, ta maman? 你妈妈多少岁了?
25.Très jeune pour avoir une petite fille de 9 ans. 25岁.那她真是很早就做母亲了。
C'est à cause de l'avortement ainsi est prouvé trop tard. 那是因为她想做流产的时候已经太迟了。
Les bébés des avortements, qu'est-ce qu'ils deviennent? 流产后婴儿会变成什么?
Rien. 什么都不是。C'est triste d'être rien. 那可真悲伤,成为“什么都不是”
Pourquoi on dit "tomber amoureuse" ou "tomber enceinte"?为什么说是“堕入情网”, 还有“怀上小孩”,
Pourquoi on dit pas monter amoureuse? 而不是“爬上去”?
Je ne sais pas. 我不知道。
Ma mère avait tombé des deux coups en même temps, 妈妈可是同时进行 amoureuse et enceinte.同时掉进“情网”和“怀孕”了。
Regarde. 看。Une étoile filante. 一颗流星。
C'est quoi, les étoiles filantes? 那是什么?
C'est le Bon Dieu qui perd ses cheveux. 那是上帝掉了根头发。
En vrai, c'est quoi? 事实上,是什么?
C'est une Isabelle, une femelle. 那有只伊莎贝尔蝶,雌蝶,
Viens voir. Elle est magnifique. 过来,它真漂亮,快。
Bon sang. Tu pouvais pas faire attention, non? 我的天啊,你就不能当心点吗?
Où es-tu? Allez, vite. 你在哪里?
Fiche-moi. 快走开。Connard. Laisse-moi tranquille. 滚开,你把事情都搞砸了。
Alors, vas t'en. Tout est perdu
Allez. Vas t'en. T'es sourde? Quoi? . 不,走开,你聋了吗?
Allez, Elsa. Bon ben, comme tu veux. 来吧,爱乐莎,爱乐莎?
Je ne vais pas te supplier. 随你的便吧,我不会求你的。
Tu es là? 你在那里吗?
Essaie de remonter. Je vais t'attraper. 爬上来,我来帮你。
Je ne peux pas. Je suis tout au fond. 我不能。我还在下面。
Tu n'as rien cassé? 你疼吗?
Julien, viens me chercher. 朱利安,下来接我吧,下来接我出去
Votre fils n'est pas là ? 您的儿子在吗?
C'est pour un accident... 刚才发生了个小事故...
Je suis là dans une seconde. 我就快完事了. Allez-y. Je vous écoute. 我听着呢。
Dans la montagne, au plateau de Molière, une petite fille qui est tombée, 一个小女孩摔倒了,在山里.
et elle a glissé, elle est tombée dans une faille, un trou. -她滑倒并掉进了一个岩洞里。
Elle n'a rien, juste une petite égratignure. 她只是擦伤了一点皮。
Tenez. Elle vous entend là. 她能听到你,Vous pourrez lui parler.你可以和她说话。
Elsa, c'est maman. 是我,妈妈。?
Et la structure de la roche? 岩石结构呢
Trémie instable.C'est trop dangereux, trop friable. 不太稳定。Tout peut s'écrouler là. 太危险了,它会坍塌的。
L'entrée la plus proche est là, 最近的入口在,7 kilomètres. 80 mètres de dénivellation, 七公里外地下八十米。
étroit s'il faut y passer. 那需要三天时间。? 3 jours.
Et qulequ'un a une autre idée? 谁有什么主意吗?
Tu sauras l'attacher ? T'es s?r ?你能把她抱上来吗?你没问题吧?
Pas de problème.?a va aller, fiston ? Viens. Vas-y. -
Doucement. 继续,慢慢来
Voilà. T'es prête? 准备好了吗?
J'ai peur. 我好害怕。
Moi aussi. 我也是。
Comment tu vas faire pour remonter? 你怎么能回到上面去呢?
Ils me renverront. Ne t'inquiète pas. 他们会把绳子再放下来的。没问题。
Je suis prête. 我准备好了。
Allez-y. C'est bon. 来吧,可以啦!
Doucement. 慢慢来。
C'est fini. 好了,现在没事了。
J'ai changé de taille de jeans.
J'ai mis de grands pulls, des chemises en dehors des pantalons. 我那时都穿着吊带牛仔裤还有宽松毛衣。
C'était la mode en plus. 何况那时候流行这么穿着,
Jusqu'à 6 mois, personne n'a rien remarqué. 到了六个月的时候都没人察觉。
Et vos parents, votre mère ? 那你的父母呢?你妈妈?
Mon père, il travaillait la nuit. Et ma mère, elle ne me voyait pas. 我的父亲值夜班,而我的母亲... 她从来就不关心我
Quand j'avais 8 ans, elle m'a oubliée dans un supermarché.。我八岁那年,她曾把我扔在了商场里,
Elle s'en est même pas rendue compte. 居然忘了。
Alors, quand j'ai vu mon gros ventre. J'ai décidé de fuguer. 我看着自己的大肚子,就离家出走了。
Quel age aviez-vous ? - 你那时多大?
16 ans. 十六岁J'ai jamais compris sa passion pour le basket.。我不明白,她为什么这么喜欢打篮球?
Les enfants malheureux sont souvent pressés de grandir. 不幸的孩子都希望快点长大。
Vous pensez que je suis pas une bonne mère, c'est ?a ? 你觉得我是个不称职的母亲,是吗?
Une mère nourrit ses enfants, les habille, se fait du souci pour eux pour quand ils seront grands. 一个称职的母亲抚养自己的孩子,了解他们,并为他们的未来担心。
Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers. 一个称职的母亲懂得安慰,拥抱,和亲吻她的孩子。
Elle vous appelle au secours. Vous devrez peut-être lui parler. 她那时向你求救。你也许该和她谈谈。
Qu'est-ce que vous voulez que je lui dise ? 我该说些什么呢?
Simplement que vous l'aimez. 就简单地说你爱她。
?a, elle le sait. 这她是知道的.
Si elle en était si s?re, vous croyez qu'elle aurait fait tout ?a ? 如果你确认她真的知道,那你觉得她会做了所有这些事吗?
Deux petits mots. 三个简单的字Moi non plus, je n'ai jamais réussi à les dire, deux petits mots. 我也是,从没成功把这几个字说出口过。
Elsa.
Oui.Julien, alors. 怎么样了,朱利安?
Pas encore, Elsa. Pas encore. 还不行,爱乐莎,没这么快。
Combien de temps ? un jour, deux jours ? 那还要等多久?一天,两天?
Un jour, deux jours, trois jours. 一天,两天,或者三天?
Bon.
Allez.
C'est pour aujourd'hui ? 是在今天了吗?
T'es trop t?t, Elsa. - 你来早了。
Faut attendre encore un peu. 你还要耐心等一段时间。
Bon.
Alors, tu veux vraiment voir la naissance d'un papillon ? 你真想看一只蝴蝶是怎么出世的吗?
Allez viens. 那过来吧。
Regarde, Elsa, regarde bien. 看,爱乐莎,再凑近点。
On est allé la chercher très loin, elle nous attendait ici. 我们为了找它跑了那么大老远的路,而它就一直在这等着我们。
Donne-moi tes mains. 把你的手伸过来。
Vole. Où tu crois qu'elle va aller ? 飞吧。你觉得它会飞到哪里去?
Rejoindre quelqu'un qui l'attend depuis longtemps. 到那个已经等了她很久的人那里去。
Elsa, tu m'as jamais dit comment elle s'appelle, ta maman.你从没告诉我你妈妈的名字。
Je te l'ai pas dit ? - 我没告诉过你吗?
Non.Isabelle. 伊莎贝尔
Ah ! Alors, on l'a trouvée tous les deux. 那我们都找到了自己想找的。